Mekanurg
I'd rather be different than indifferent.
Jag växte upp bland arbetar/tjänstemannaklass på 90- talet (född82) på en mindre bruksort i västra Götaland och jag kan nog säga med iaf 90% säkerhet att det inte var allmän kännedom bland mina jämnåriga kamrater att en läderlapp var en fladdermus . Jag erkänner gärna min okunskap och säger att jag inte visste det ens nu i vuxen ålder förens @Rickard påpekade det i Witcher tråden.
Min poäng är att när namnet Läderlappen introducerades i Sverige (gissningsvis 1950-tal) fungerade det utmärkt, namnet Stålmannen likaså. Vi blandade inte svenska och engelska i någon större utsträckning dåförtiden. Till exempel var filmtitlar på svenska, med enstaka undantag som Sound of Music och West Side Story.