Eller om man kör på den medelengelska varianten, som faktiskt är just 'dunge', men lätt att förväxla med 'dynga'P.eLL.e;n253018 said:Bäst om man inte bryr sig så hårt: dunge
Precis, och det är därför det är hopplöst att översätta med annat än ett nyord! Dunge e nog min favvo, men skräckhåla är inte dåligt heller!God45;n253010 said:Dungeon har nästan 50 års linguistisk drift på sin sida dock och det har inte de svenska alternativen.
Dunga har det varit i mina kretsar, vilket jag tycker funkar bra.Jocke;n252972 said:Vi säger nästan alltid "dunge" som med uttal som skogsdunge, då.
God45;n252966 said:Vi har inget passande ord så låt oss bara ta in Dungeon som ett låneord!
Dungeon har nästan 50 års linguistisk drift på sin sida dock och det har inte de svenska alternativen.
Jag tycker nog att Måns förslag är är ganska klockrent.Måns;n252997 said:Eller gå tillbaka till början och kalla det donjon eller annat mer ursprungligt.
Briljantceruleanfive;n253073 said:Jag tycker nog att Måns förslag är är ganska klockrent.
Jag kan inte påstå att jag har några särskilda associationer till donjon (och utgår därför inskränkt från att ingen annan har det heller). Jag tänker mig därför att det kan användas till att innefatta alla möjliga varianter av grottor, kryptor och borgar. Ordet finns ju dock i redan svenskan och har samma etymologiska grund som dungeon, bara det att dungeon har utvecklats till att betyda något annat – särskilt i rollspelssammanhang. De låter dessutom snarlika i uttal.
Således lägger jag min röst på att vi konsekvent börjar använda donjon, så att vi åtminstone om några decennium har en perfekt term för begreppet.
Donjon är redan ett rollspel. Och det låter jävligt dumt eftersom det bara nästan är dungeon. Det är som trams vanan att skriva 1t6 istället för 1d6 som svenskar lagt sig till med. Det suger.ceruleanfive;n253073 said:Jag tycker nog att Måns förslag är är ganska klockrent.
Jag kan inte påstå att jag har några särskilda associationer till donjon (och utgår därför inskränkt från att ingen annan har det heller). Jag tänker mig därför att det kan användas till att innefatta alla möjliga varianter av grottor, kryptor och borgar. Ordet finns ju dock i redan svenskan och har samma etymologiska grund som dungeon, bara det att dungeon har utvecklats till att betyda något annat – särskilt i rollspelssammanhang. De låter dessutom snarlika i uttal.
Således lägger jag min röst på att vi konsekvent börjar använda donjon, så att vi åtminstone om några decennium har en perfekt term för begreppet.