Det känns som om jag har frågat det här någon gång förut, eller så har jag bara funderat på det på egen hand. Det är svårt att komma ihåg.
I en del litteratur, främst lite äldre sådan, händer det att ett namn inte skrivs ut helt. Istället skrivs bara begynnelsebokstaven och ett streck. Till exempel:
I staden H-- föddes en gång en pojke.
Och där i salongen satt självaste grevinnan S--, i egen hög person.
Vad är grejen med detta? Ska det se ut som om det handlar om en verklig person, men det måste hållas hemligt exakt vem det är, eller har författaren tänkt hitta på ett helt namn, men glömt bort det, och det som publicerats är de preliminära anteckningarna?
I en del litteratur, främst lite äldre sådan, händer det att ett namn inte skrivs ut helt. Istället skrivs bara begynnelsebokstaven och ett streck. Till exempel:
I staden H-- föddes en gång en pojke.
Och där i salongen satt självaste grevinnan S--, i egen hög person.
Vad är grejen med detta? Ska det se ut som om det handlar om en verklig person, men det måste hållas hemligt exakt vem det är, eller har författaren tänkt hitta på ett helt namn, men glömt bort det, och det som publicerats är de preliminära anteckningarna?