Nekromanti Att byta namn på sitt spel

Niklas73

Skapare av Starchallenge
Joined
20 Jan 2003
Messages
3,703
Location
Stockholm
Namnet Starchallenge har ju hängt med från 1984. Det finns ju något som gör att jag klänger mig lite fast vid det. Samtidigt så ska ju det här projeket ges ut och då är ju frågan av vad en ev publik tycker om ett namn så... Måste ett svenskt spel ha ett svenskt namn och i s fall... Vad är bra och inspirerade namn frö scifi spel. Sånt med "Stjärnor" blir lite Linda och Valentin...
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Det finns flera spel som getts ut på svenska, men haft engelska namn:

Western
Kult (som, om det vore svenska, skulle hetat Sekt)
Mutant Chronicles
Neotech
Wastelands
Classified Information

Och kommande spel:
Null State
>Human

Så det är inget måste att svenska spel har namn på svenska.
 

Niklas73

Skapare av Starchallenge
Joined
20 Jan 2003
Messages
3,703
Location
Stockholm
Du har rätt, Jag tänkte på EnGarde men det är ju liksom ett utrop men iofs... Mutant Chronicals är ju ett riktigt bra exempel. Tack för upplysningen. :gremsmile:

Ett kommande spel till: Starchallenge :gremwink: Men kommande är ju en definition där.
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,966
Location
Stockholm
Möller said:
Kult (som, om det vore svenska, skulle hetat Sekt)
Eller så strök de bara »oc« i ockult för att få ett fränt namn.
 

Hans E Magnusson

CAPS LOCK
Joined
18 Jun 2008
Messages
2,420
Location
Umeå
Möller said:
Det är inget måste att svenska spel har namn på svenska.
Nä men det är fel och fjantigt att ha utrikiska namn på svenska rollspel. Inga riktiga rollspelare spelar sådana.
 

Pilzefrau

hon/henne
Joined
12 Sep 2005
Messages
2,105
Location
Göteborg
Menar ni att Kult inte är ett svenskt ord? Uppfanns det i och med rollspelet? Att en kult inte är samma sak som en sekt är en sak, men det är väl ändå ett ord? Engelskans heter ju cult, med c.
 

hakanlo

Hero
Joined
25 Oct 2008
Messages
978
Location
Södra stockholm
Namnet är ganska viktigt för hur ett spel uppfattas. Det gäller framförallt om det är ett inarbetat varumärke, men namn har också en signalfaktor i sig.

Vad gäller svenska och engelska så bör det passa spelets innehåll. Om det dryper av anglifierad terminologi i spelet, kan ett engelskt namn vara på sin plats. Nu är ju det inte något som är eftersträvansvärt i sig...

Ta Coriolis som exempel. Det spelet är riktigt smart namngivet: Ordet Coriolis är språkoberoende, det är ett elegant ord med en ganska snygg ordbild, och det är (vad jag vet) unikt.

Coriolis i sig är ju också ett rymdspel. Men i settingen förefaller det vara en grundpelare att det inte är fullt med engelskklingande namn och termer -- man har gått helt åt andra hållet och lånat arabiska och orientaliska ljud för sin nomenklatur. Det har man blandat riktigt snyggt med svenskan. Det fungerar snyggt, tycker jag. Jag gissar att de som skrivit Coriolis funderat både en och två gånger på bruket av engelska som gärna smyger sig in både uppifrån och nedifrån...

Ytterligare en aspekt att beakta är ju om du vill översätta ditt spel, eller försöka sprida det i fler länder. Då är det ju bra med ett namn som fungerar internationellt.

Så, vad vill jag säga? Jag vet inget om din setting, men den är säkert genomtänkt och har en tydlig stil. Om Starchallenge passar, så fine. Själv kan jag dock tycka det är trevligt att slå ett slag för ärans och hjältars språk...

Men det kanske kan vara mitt tips: att leta efter ett språkoberoende ord (alltså, något som används i samma form i många språk) att använda som namn? Många latinska och grekiska ord fungerar så.
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,966
Location
Stockholm
Pilzeman said:
Menar ni att Kult inte är ett svenskt ord?
JAG menar inget sådant.

»Kult« är ett alldeles utmärkt svenskt ord (med belägg i skrift sedan åtminstone tidigt 1800-tal).

Jag föreslog bara en alternativ teori kring uppkomsten av namnet »Kult«.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,181
Location
Rissne
Hans. said:
Nä men det är fel och fjantigt att ha utrikiska namn på svenska rollspel. Inga riktiga rollspelare spelar sådana.
Äh.

Det är fjantigt att bry sig om vilket språk en bra och passande titel är på. Kommer man på en bra engelsk och en dålig svensk kör man givetvis på den engelska, särskilt om spelet inte specifikt utspelar sig i sverige.

//Krank, död åt språkkonservatism och språknationalism!
 

Möller

Hubert Hortlax
Joined
28 Sep 2008
Messages
3,202
Pilzeman said:
Menar ni att Kult inte är ett svenskt ord? Uppfanns det i och med rollspelet? Att en kult inte är samma sak som en sekt är en sak, men det är väl ändå ett ord? Engelskans heter ju cult, med c.
Som jag förstått det är användningen har ordet »kult« i svenska förändrats iochmed påverkan från engelskans »cult«.

Den äldre betydelsen av kult är antingen det som dyrkas, eller ritualerna i en religion, snarare än en religiös sammanslutning. Förändringen kan ha påskyndats av rollspelet Kult =)
 

Niklas73

Skapare av Starchallenge
Joined
20 Jan 2003
Messages
3,703
Location
Stockholm
Bra svar. Jag eftersträvar en filmisk rymdopera som i vissa delar av världen iofs snuddar episk tung drama och Starchallenge är ju ett Inidana Jones namn vilket både system styrker till 100% och världen bitvis. Efter som arbetsnamnet är Starchallenge: Femte generationen (för det är femte omarbetningen) så tycker jag också Femte Generationen kan syfta dels åt en bild som skänker något tyngre än pangpang medan Starchalleneg viktar åt andra hållet.
 

EvilSpook

Tämligen dålig överlag.
Joined
15 Oct 2008
Messages
2,116
Location
Off grid
krank said:
Kommer man på en bra entgelsk och en dålig svensk kör man givetvis på den engelska, särskilt om spelet inte specifikt utspelar sig i sverige.

//Krank, död åt språkkonservatism och språknationalism!
Gillar Äventyrsspels översättning av Battle Cars.
:gremwhistle:

//EvilSpook
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Hans. said:
Möller said:
Det är inget måste att svenska spel har namn på svenska.
Nä men det är fel och fjantigt att ha utrikiska namn på svenska rollspel. Inga riktiga rollspelare spelar sådana.
Håller med, det var därför jag valde det svenska ordet Fantasy! som namn på mitt nästa spel. :gremgrin:
 

hakanlo

Hero
Joined
25 Oct 2008
Messages
978
Location
Södra stockholm
Det är en stilistisk poäng att ta ett engelskt namn. Som sådant är det helt ok! Jämför namnen "Supergänget" och "More than Human". Två superhjältespel som är ganska olika. En del av olikheten fångas av språket i namnet.

Just superhjältegenren är väl (tycker jag, som knappast är expert) svår att separera från sitt amerikanska arv, särskilt när det gäller den mörkare och hårdare delen därav. Trenden går ju mot att det heter Batman och sådant även i Sverige. Tror inte det hade hetat Stålmannen om översättningen gjorts idag...

Håkan (och Flash Gordon heter "Jens Lyn" på danska...)
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,181
Location
Rissne
Hakanlo said:
(och Flash Gordon heter "Jens Lyn" på danska...)
Och Nightcrawler hette en ganska kort tid "slamkryparen" i sverige...

The Thing = Bamsen
Wasp = Get-Inga
 

Ram

Skev
Joined
11 May 2004
Messages
5,570
Location
Slätta
krank said:
The Thing = Bamsen
The Thing var väl Big Ben bra länge också...? Känns så där vettigt att översätta ett engelskt (-ish) namn med ett annat... :gremsmile:
 
Top