Att göra rollspel på flera språk

Franz

Nin geed gali jirey geed loo ma galo
Joined
4 Dec 2010
Messages
6,836
Jag tror att det är en reaktion på att man (iaf jag) i trådar som denna ofta har uppfattat en ganska oskön bortskämdhet och nonchalans för arbetet som ligger bakom att producera producera ett spel.

Att önska sig rollspel på svenska är rimligt. Att förvänta sig rollspel på svenska och tycka att förlagen är dåliga som inte bara gör det är mindre rimligt.
Plus att "gör det själv" är en ganska vanlig lösning inom vår hobby. Alla ska naturligtvis inte behöva göra det, men om man har ett önskemål om att ett rollspelsförlag ska ge ut en viss produkt är det inte ovanligt att höra av sig till förlaget och själv be om att få skriva produkten, eller själv starta förlag och göra detsamma. Det är en av de riktigt positiva sakerna med vår hobby tycker jag, alla är så tillgängliga vilket gör det väldigt lätt att producera saker som man vill ska finnas 🙂
 

Ezping Orm

Hero
Joined
17 May 2000
Messages
1,185
Location
Lunden, Göteborg
Absolut en lösning. Tror dock inte att det skulle finnas någon större ekonomi i det för den tredje parten. Kanske om det skulle vara Drakar och Demoner nån gång i framtiden, men vete fan om övriga spel har så många kunder som exklusivt köper svenskt att det skulle gå runt. De skulle ju hinna köpa den engelska långt innan den svenska kom ut.

Men jag har haft fel om många saker när det gäller rollspelsvärlden så jag kan mycket väl ha fel igen. Trodde t.ex. aldrig att ett företag som Fria Ligan skulle kunna skapas i Sverige och herre vad fel jag hade. Och vad glad jag är att jag hade fel.
Det är väl just det som var ett av de ursprungliga argumenten för att crowdfunda sina spel, alltså att kolla om intresset från kunderna finns innan man investerar? T.ex. visade Kult: Den förlorade gudomligheten att det iallafall var minst 364 personer som tyckte att det var värt att ha spelet på svenska. Betydligt färre backare än den engelska versionen, men förhoppningsvis tillräckligt många för att Helmgast skulle anse det vara värt tiden och pengarna.
 

Ezping Orm

Hero
Joined
17 May 2000
Messages
1,185
Location
Lunden, Göteborg
Jag tror att det är en reaktion på att man (iaf jag) i trådar som denna ofta har uppfattat en ganska oskön bortskämdhet och nonchalans för arbetet som ligger bakom att producera producera ett spel.

Att önska sig rollspel på svenska är rimligt. Att förvänta sig rollspel på svenska och tycka att förlagen är dåliga som inte bara gör det är mindre rimligt.
Har du nåt exempel på "oskön bortskämdhet och nonchalans för arbetet" i den här eller den ursprungliga coriolistråden? Min uppfattning är att den dåliga attityden inte kommer från de som önskat sig en svensk version.

Att jag tar upp att Fria Ligan är ett stort företag handlar just om att det inte är personligt mot spelskaparna, utan snarare ett helt rimligt förhållande mellan kunderna och företaget. Det är ju liksom ingen välgörenhet åt nåt håll. Fria Ligan har all rätt att göra som dom vill, och samtidigt har kunderna förstås rätt att komma med önskemål och förslag. Jag har bara positiv en bild om gänget bakom Fria Ligan och har träffat dom under alla år (mest på Gothconpuben) och är genuint glad över deras framgångar, men som en kund som har köpt det mesta som dom har släppt så känner jag att jag även har en viss "konsumenträtt" att förklara vad jag som kund vill se.
 
Last edited:

Oldtimer

Slava Ukraini!
Joined
5 Feb 2002
Messages
4,455
Location
Göteborg, Lindome
I den kontexten är det ju fullt rimligt! Jag jobbar själv så, men kan även tycka att det är roligt att göra spel tillgängliga för fler människor.
Det är absolut kul det också. Och jag blir superglad över de där två-tre böckerna folk köper per år. Men hade det inte varit för mitt eget behov av rollspel på svenska, så hade jag nog ägnat fritiden åt något annat.
 

Rangertheman

Myrmidon
Joined
15 Dec 2015
Messages
3,566
Det är väl just det som var ett av de ursprungliga argumenten för att crowdfunda sina spel, alltså att kolla om intresset från kunderna finns innan man investerar? T.ex. visade Kult: Den förlorade gudomligheten att det iallafall var minst 364 personer som tyckte att det var värt att ha spelet på svenska. Betydligt färre backare än den engelska versionen, men förhoppningsvis tillräckligt många för att Helmgast skulle anse det vara värt tiden och pengarna.
Precis! Call of Cthulhu Sverige hade 520 backare och Lundapaketet hade 454 backare trots att det finns över 40 år av CoC-produkter på engelska. Visst hade de kanske kunnat få många fler backare genom att ge ut en nordisk setting på engelska, men runt 500 backare är verkligen inte dåligt.
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
2,826
Location
Eskilstuna
Har du nåt exempel på "oskön bortskämdhet och nonchalans för arbetet" i den här eller den ursprungliga coriolistråden? Min uppfattning är att den dåliga attityden inte kommer från de som önskat sig en svensk version.
Nope, har noll intresse i att lägga tid på att leta specifika inlägg att bli upprörd över, hänga ut enskilda användare, eller ge mig in i ett djupare skyttegravskrig. Ifall du behöver konkreta exempel för att ta min reflektion på allvar känns det bättre att du inte tar den på allvar.
 

Oscar Silferstjerna

Doktor Snuggles urmakare
Joined
28 Nov 2006
Messages
2,675
Location
Nirvana
Jag tror att det är en reaktion på att man (iaf jag) i trådar som denna ofta har uppfattat en ganska oskön bortskämdhet och nonchalans för arbetet som ligger bakom att producera producera ett spel.

Att önska sig rollspel på svenska är rimligt. Att förvänta sig rollspel på svenska och tycka att förlagen är dåliga som inte bara gör det är mindre rimligt.
Jo. Så uppfattar jag också situationen. Men om vi nu vrider lite på diskussionen: vad skulle krävas för att du skulle bli intresserad av att ge ut fler grejer på svenska? Större förväntade intäkter? 20 entusiastiska rop på detta forum eller något helt annat?

Jag är alltså inte sarkastisk, utan undrar vad det konkret är som gör skillnad. Är det inte egentligen det som den här tråden handlar om (eller borde handla om)?

Själv skulle jag exempelvis inte vilja lägga tid på en tryckt produkt som säljer i färre än 100 exemplar. Eftersom jag har jobbat i förlagsbranschen vet jag hur mycket jobb det är med tryck, lagring, distribution och marknadsföring. Böcker är mycket mer än den enskilde författarens text.
 
Last edited:

Ezping Orm

Hero
Joined
17 May 2000
Messages
1,185
Location
Lunden, Göteborg
Nope, har noll intresse i att lägga tid på att leta specifika inlägg att bli upprörd över, hänga ut enskilda användare, eller ge mig in i ett djupare skyttegravskrig. Ifall du behöver konkreta exempel för att ta min reflektion på allvar känns det bättre att du inte tar den på allvar.
Ok.. så du känner att det är värt att kalla meningsmotståndare för "oskönt bortskämda och nonchalanta" men du vill inte bemöta ifrågasättandet av det? Väldigt tråkig debatteknik.
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
2,826
Location
Eskilstuna
Jo. Så uppfattar jag också situationen. Men om vi nu vrider lite på diskussionen: vad skulle krävas för att du skulle bli intresserad av att ge ut fler grejer på svenska? Större förväntade intäkter? 20 entusiastiska rop på detta forum?

Jag är alltså inte sarkastisk, utan undrar vad det är som gör skillnad. Är det inte egentligen det som den här tråden handlar om (eller borde handla om)?
Skulle jag få en vettig månadslön för att skriva rollspel på svenska skulle jag säga upp mig från mitt nuvarande jobb och göra det istället.

Men sen skulle jag nog fortfarande göra rollspel på engelska på fritiden, för möjligheten att nå fler.”Alla” svenskar kan engelska, men knappt någon i världen i övrigt kan svenska. Och om vi bortser från kvaliteten hos just mina idéer ser jag av princip inget skäl att just svenskar skulle förtjäna mer tillgång till idéer än andra.
 

Oscar Silferstjerna

Doktor Snuggles urmakare
Joined
28 Nov 2006
Messages
2,675
Location
Nirvana
Skulle jag få en vettig månadslön för att skriva rollspel på svenska skulle jag säga upp mig från mitt nuvarande jobb och göra det istället.

Men sen skulle jag nog fortfarande göra rollspel på engelska på fritiden, för möjligheten att nå fler.”Alla” svenskar kan engelska, men knappt någon i världen i övrigt kan svenska. Och om vi bortser från kvaliteten hos just mina idéer ser jag av princip inget skäl att just svenskar skulle förtjäna mer tillgång till idéer än andra.
Så om några som verkligen gillar dina grejer och ger dig 150 000 kr (kanske via Patreon eller Kickstarter) så räcker inte det för en bok på ca 100 sidor? Eller? Jag är alltså inte sarkastisk, utan försöker som sagt konkretisera. Kanske för att fler potentiella kunder ska få syn på de faktiska villkoren. Jag tänker också att fler produkter (svenskspråkiga och andra) skulle kunna bli möjliga om det finns en faktisk prislapp. Lite okonventionellt uppriktigt kanske, men definitivt konstruktivt!

Vet inte heller var min egen ekonomiska smärtgräns för rollspel går, men jag kommer inte att skriva gratis för andra fler gånger. Om ett större förlag vill ha något av mig, så kostar det mer än några tusenlappar. Eftersom jag också har frilansat på andra sätt (alltså ej rollspel) så vet jag hur mekanismerna brukar funka. Det är inte nödvändigtvis uppdragsgivaren som har makten. Gör man något riktigt eftertraktat så finns det i regel pengar.
 
Last edited:

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
2,826
Location
Eskilstuna
Ok.. så du känner att det är värt att kalla meningsmotståndare för "oskönt bortskämda och nonchalanta" men du vill inte bemöta ifrågasättandet av det? Väldigt tråkig debatteknik.
Jag ber om ursäkt att jag uttryckte mig sårande och att jag gav intrycket att jag var intresserad av debatt. Jag är bara här för att samtala och utbyta perspektiv, och då kan jag gott göra det på ett trevligare sätt.
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
2,826
Location
Eskilstuna
Så om några som verkligen gillar dina grejer och ger dig 150 000 (kanske via Patreon eller Kickstarter) så räcker inte det? Eller? Jag är alltså inte sarkastisk, utan försöker som sagt konkretisera. Kanske för att fler potentiella kunder ska få syn på de faktiska villkoren.

Vet inte heller var min egen ekonomiska smärtgräns för rollspel går, men jag kommer inte att skriva gratis för andra fler gånger. Om ett större förlag vill ha något av mig, så kostar det mer än några tusenlappar. Eftersom jag också har frilansat på andra sätt (alltså ej rollspel) så vet jag hur mekanismerna brukar funka. Det är inte nödvändigtvis uppdragsgivaren som har makten. Gör man något riktigt eftertraktat så finns det i regel pengar.
Kruxet är väl att om jag skulle kunna få 150 000 för att skriva på svenska skulle jag rimligen kunna få miljoner för att skriva på engelska. Och framför allt skulle jag nå ännu fler som skulle kunna tänka ”Kan han så kan väl vem som helst, inte minst jag.”

Sen har jag ju släppt något dussin rollspelsböcker på svenska redan, och har ytterligare ett gäng på gång. Så jag är personligen inte så jättestrikt egentligen.😅
 

Brödbane

Kristallkrönikör
Joined
1 Oct 2020
Messages
873
En annan aspekt (som visserligen kanske till och med är kontraproduktiv om man primärt vill kunna leva som kreatör) är ju att svenska upplagor också stimulerar andra att börja skapa. Det blir ett starkare DIY-klimat.

Jag är i alla fall övertygad om att jag själv inte skulle börjar skriva grejer om det inte hade funnits svenska produkter så som Riotminds, Järnringen och Bläckfisk Förlags repertoar. Steget blir mycket mindre att börja skriva när det liksom är okej/kotym att skriva på modersmålet.
 

Oscar Silferstjerna

Doktor Snuggles urmakare
Joined
28 Nov 2006
Messages
2,675
Location
Nirvana
Kruxet är väl att om jag skulle kunna få 150 000 för att skriva på svenska skulle jag rimligen kunna få miljoner för att skriva på engelska. Och framför allt skulle jag nå ännu fler som skulle kunna tänka ”Kan han så kan väl vem som helst, inte minst jag.”

Sen har jag ju släppt något dussin rollspelsböcker på svenska redan, och har ytterligare ett gäng på gång. Så jag är personligen inte så jättestrikt egentligen.😅
Man kan ju börja skriva på svenska för att sedan översätta. Om jag skulle sätta en prislapp på vad jag skulle ta för att på uppdrag skriva en rollspelsbok på ca 100 sidor så blir det nog ca 150 000 kr. Minst! Men då skulle jag fixa rubbet själv - text, bilder, formgivning, tryck, distribution och marknadsföring. Att folk då var beredda att ge just mig 150 000 kr eller mer skulle vara en motivation i sig.
 
Last edited:

Gabrielle de Bourg

Gör nördiga grejer
Joined
5 Feb 2018
Messages
1,397
Precis! Call of Cthulhu Sverige hade 520 backare och Lundapaketet hade 454 backare trots att det finns över 40 år av CoC-produkter på engelska. Visst hade de kanske kunnat få många fler backare genom att ge ut en nordisk setting på engelska, men runt 500 backare är verkligen inte dåligt.
CoC är både ett positivt och negativt exempel på sådant som kan göras med översatta utgåvor. Det positiva är ju t ex just det som Eloso gör, med en helt egen setting och massor med coolt material. Back in the day varde franska utgåvorna eftertraktade, som ofta fixade mycket och kunde ha mycket högre produktionsvärde, t ex vad gäller handouts.

Det negativa var ju däremot att materialet (oftast) stannade på sitt originalspråk, eftersom det bara fick ges ut på det. Kalasbra för alla som kan språket, men för internationella spelare var det tråkigt att inte få tillgång till det. Jag vet t ex hur många som efterfrågade översättningar av den franska Beyond the Mountains of Madness.

Men CoC Sverige gör också en sal tydlig där jag känner att en svensk utgåva av något verkligen är berättigad: kopplingen till Sverige! Spelar jag CoC Sverige, Ur Varselklotet eller Nordiska Väsen vill jag spela dem på svenska i svensk setting och det känns märkligare att spela dem med icke-svenskar som ska spela svenskar; då känns det rimligare att förlägga det i en miljö de är bekanta med eller spela dem som outsiders.

Vilket också är varför jag tycker det känns lika logiskt när material som utspelar sig i England t ex är på engelska, på något sätt.
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,520
Location
Göteborg
Men sen skulle jag nog fortfarande göra rollspel på engelska på fritiden, för möjligheten att nå fler.”Alla” svenskar kan engelska, men knappt någon i världen i övrigt kan svenska. Och om vi bortser från kvaliteten hos just mina idéer ser jag av princip inget skäl att just svenskar skulle förtjäna mer tillgång till idéer än andra.
Jag tycker ju tvärtom. Att tillgänglighet är överskattat. Att det här med att alla ska ha tillgång till alla idéer och alla produkter är något dåligt. Det minskar variation, det likriktar kulturen och det skadar språken. När svenskar producerar spel på samma språk som och för samma marknad som alla andra, så blir svenskars spel som alla andra. Isolering föder utveckling och differentiering, både inom biologi och kultur. Javisst, korsbefruktning också, men korsbefruktning kan inte ske när allt är likadant.
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,520
Location
Göteborg
Men CoC Sverige gör också en sal tydlig där jag känner att en svensk utgåva av något verkligen är berättigad: kopplingen till Sverige! Spelar jag CoC Sverige, Ur Varselklotet eller Nordiska Väsen vill jag spela dem på svenska i svensk setting och det känns märkligare att spela dem med icke-svenskar som ska spela svenskar; då känns det rimligare att förlägga det i en miljö de är bekanta med eller spela dem som outsiders.
Det som är underligt är ju att det verkar vara vanligare att svenskar spelar amerikanare eller britter än att de spelar svenskar.
 

Brödbane

Kristallkrönikör
Joined
1 Oct 2020
Messages
873
Det som är underligt är ju att det verkar vara vanligare att svenskar spelar amerikanare eller britter än att de spelar svenskar.
Känns väl inte det minsta konstigt om det är i den engelskspråkiga settingen som den största majoriteten av material finns.
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
2,826
Location
Eskilstuna
Jag tycker ju tvärtom. Att tillgänglighet är överskattat. Att det här med att alla ska ha tillgång till alla idéer och alla produkter är något dåligt. Det minskar variation, det likriktar kulturen och det skadar språken. När svenskar producerar spel på samma språk som och för samma marknad som alla andra, så blir svenskars spel som alla andra. Isolering föder utveckling och differentiering, både inom biologi och kultur. Javisst, korsbefruktning också, men korsbefruktning kan inte ske när allt är likadant.
Intressant perspektiv! Jag ska reflektera kring det i lugn och ro.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,151
Location
Rissne
Jag tror att det är en reaktion på att man (iaf jag) i trådar som denna ofta har uppfattat en ganska oskön bortskämdhet och nonchalans för arbetet som ligger bakom att producera producera ett spel.

Att önska sig rollspel på svenska är rimligt. Att förvänta sig rollspel på svenska och tycka att förlagen är dåliga som inte bara gör det är mindre rimligt.
Exakt detta.

Jag tycker överlag att det är bra och önskvärt med folk som uttrycker önskemål. Problemet är väl att det ibland blir rätt hyperbolt — väldigt tråkig ton och stämning a' "om ni inte gör precis dom jag vill så tänker jag dels bojkotta er, dels tjata om hur dumma och dåliga ni är i precis varenda kommentarsfält som finns, oavsett om kommentarsfältet rör just den produkten".

Ja, detta beteende är något jag sett. Många gånger. Det brukar rätt snabbt gå från "det här vore coolt" till oändligt tjat och otrevlig ton.

Så om någon tycker att jag har "otrevlig ton" i den här tråden så är den i mina ögon mest ett svar på saker jag tyckte redan var otrevlig ton.
 
Top