Nekromanti Eon översättning

Problemet är att denna minoritet inte sitter helt utan spel. Det finns en ohelig massa engelskspråkiga spel som saknar levlar och har en simulatorisk grundinställning. Frågan är, kan Eon konkurrera med alla dessa?
 
Frågan är, kan Eon konkurrera med alla dessa?

Nja, det skulle jag faktsikt tro, Eon har en väldigt bra och utarbetad värld, inte bara jobbiga regler.
De vinner tillräckligt mycket på det för att det skall sprida sig tror jag.
 
Återigen, den engelskspråkiga marknaden innehåller en hel del utarbetade världar. Hârn, Glorantha, Tekumel, Creation, Talislanta... flera av dessa med ett mer trovärdigt regelsystem än D&D.
 
NU tycker jag att du har helt fel resonemang, EONs stridssystem äger D&D närsomhelst. Jag anser att EONs striudssystem äger alla andra stridssystem jag testat (Viking skulle dock kunna äga Eon, iallafall ibland).
KP-system suger...
 
Alla rollkaraktärer jag spelat i EON utvecklas varje spelmöte (och då menar jag inte får höjt färdighetsvärde) eftersom man lär känna karaktären mer. Vad sägs om att gå från simpel äventyrare till den en av de mäktigaste männen i världen (en kompis RP), det tog tid, men lyckades.
 
Men vafan, jag har sagt till alla att jag på intet sätt tycker D&D är bättre än Eon, ändå tycks alla tro det - nej, Eons stridssystem är bättre, till och med riktigt bra, och D&Ds är rätt kasst, men Eons är helt enkelt för krångligt, och D&Ds för simpelt och fantasyistiskt för att det inte ska göra sig jättebra.

-Hjalle
 
Jag tror att Eon skulle klara sig utomlands, med för detta skulle det krävas en riktigt påkostad marknadsföring och en bra distributionskedja. Detta i sig skulle innebära att Neogames skulle få vänta en hel evighet innan produkten gick plus och sedan måste de ha tag i pengarna och det är en rätt bamsig summa det skulle betyda.
 
Japp, man kan ju fundera på hur det skulle klara sig men jag tror att det skulle överleva trots andra rollspel.
Kostnad är ju dock ett stort problem som nämnts.
 
"Alla rollkaraktärer jag spelat i EON utvecklas varje spelmöte (och då menar jag inte får höjt färdighetsvärde) eftersom man lär känna karaktären mer. Vad sägs om att gå från simpel äventyrare till den en av de mäktigaste männen i världen (en kompis RP), det tog tid, men lyckades."

Tja, den utvecklingen är ju inte Eon unik om. Den sker i Dungeons&Dragons också - eller i vilket annat rollspel som du kan komma på, utom möjligen one shot-äventyr.
 
Re: Men var skall man börja då?

Visst, konkurrensen är tuff, men kan man inte göra en översättning, skicka ett par exemplar till några tidningar liknande Codex? Kolla vad dom tycker om spelet.

Konkurrensen är mördande. Men visst, det kan gå, men det blir ingen promenad i parken.

Där har du en punkt visserligen, men jag hade hoppats att Neogames kanske var villiga att göra ett försök, kanske till och med tänka på det jag sa ovanför. Jag tror att folk kommer att gilla det.
 
Re: Men var skall man börja då?

Jag tycker att man i alla fall kan översätta grundregelboken och ge ut några exemplar, bara för att se vad det blir för respons. Det borde inte kosta alltför mycket om man inte satsar på att verkligen slå, utan mer kollar intresset. Sen är det alltid några som köper, som kanske sprider spelet om man har tur.
 
D&Ds för simpelt och fantasyistiskt
Vad menar du med "fantasyistiskt"? Och oavsätt vad du menar; hur skulle det kunna passa dåligt i ett fantasyspel? Det är lite som att säga; "Det här systemet passar inte i ett SF-spel, det är liksom lite för SF-aktigt". :gremgrin:

/Anders (är jobbig)
 
Hur mycket är inte så mycket?

"Jag tycker att man i alla fall kan översätta grundregelboken och ge ut några exemplar, bara för att se vad det blir för respons. Det borde inte kosta alltför mycket om man inte satsar på att verkligen slå, utan mer kollar intresset."

Det bör kosta ungefär lika mycket som en helt ny nyutgåva av det svenska spelet. Förmodligen något mer, eftersom översättningen förmodligen inte kan göras in-house, utan måste läggas ut på en kompetent översättare.

Och det är - tro mig - ingen liten potatis vi talar om. Problemet är nämligen tryck. Det som kostar är startkostnad, inte antal ex. Antal ex är tokbilligt, eftersom det tar ungefär en kafferast att trycka på knappen och få ut några tusen pappersbuntar som sedan skärs och binds mer eller mindre automagiskt. Papper är billigt. Trycksvärta är billigt. Det är det inte det som kostar.

Det som kostar är att sätta upp de där tryck- och bindningsmaskinerna. Tryckoriginal ska monteras. Skär- och bindningsinställningar ska göras. Det är det som tar tid, och det är det som kostar.

Därtill ska själva maskinen som gör jobbet betalas också. Den bekostas av kunden som använder den. När man monterar filmer och förbereder maskinen för tryck så kan den inte användas till annat. Under den tiden är den helt tillägnad tryckjobbet, så den tiden får man som kund betala för, då den under arbetstiden är så att säga min maskin. Och som visats ovan, det är inte tryckjobbet som tar tid. Det tar en kafferast. Tiden som jag betalar för är uppstarten av arbetet. Ett sådant tryckjobb borde ligga på 75 000 till 100 000 beroende på upplaga, varav omkring 60 000 är startkostnad. Som jämförelse, de 288 sidor som Andra Imperiet innehåller är i G5, ett mindre format med mindre spill, så jag får så att säga in fler kvadratcentimeter tryck per krona. Det motsvarar kanske 200 sidor A4 (Eons format), och det kostade mig ca 45 000 för 1000 ex - and that was a bargain.

Så vi talar alltså om ett helt nytt släpp av grundregelboken, plus en massa merjobb för att översätta skiten. En sådan bok skulle jag tro tar tre månader att översätta. Med sociala kostnader (om man anställer) så torde det uppgå i ca 125 000. Talar vi konsultarvode så kan det nog bli lite mer.

Summan av kardemumman: "inte så mycket" torde ligga kring 200 000 kronor. Minst.
 
Re: Men var skall man börja då?

ge ut några exemplar, bara för att se vad det blir för respons. Det borde inte kosta alltför mycket om man inte satsar på att verkligen slå, utan mer kollar intresset.

Att skicka ett verk på tryck är inte billigt, om NG kommer försöka slå igenom utomlands tror jag att de kommer trycka upp en större antal kopior och det tror jag de gör rätt till.

Få men stora tryckningar är mest prisvärt, dock skulle man kunna skicka större sammanfattningar om spelet till codex-liknande tidningar och försöka få ett hum om vad de som är väl bekanta med konkurransen tycker om det.

Men vad vet jag? :gremlaugh:
 
Re: Hur mycket är inte så mycket?

Aja, det kanske blir en del ändå... Vi får väl helt enkelt släppa Eon-boxar med tillhörande Svenskt-Engelskt lexikon istället :gremwink:
 
Här var ju fantasyistiskt något positivt, om man nu ska vara petnoga... "D&Ds för simpelt och fantasyistiskt för att inte göra sig jättebra", eller hur det nu var jag formulerade det. :gremsmirk:

-Hjalle
 
Nej, jag tror inte att Eon hade kunnat hävda sig på den riktiga marknaden som engelskspråkigt rollspel. Jenkarna är nog ganska konservativa vad gäller sitt rollspelande, och folk i kulturutkanten som spelar udda rollspel (typ svenska skumheter) verkar ganska ovanliga i USA.

Däremot hade det kanske varit smart att översätta Eon till något annat språk, och satsa på lansering på en mer paneuropeisk/panlatinsk marknad. Sydamerikanerna hade säkert älskat det, såväl som de power metal-lyssnande italienarna, de Wagner-romantiska tyskarna och vårt haschrökande broderfolk holländarna.

För det verkar som om folk i dessa (och andra) länder faktiskt spelar rollspel, och att bristande språkkunskaper tvingar dem att spela inhemska (och ganska undermåliga) produktioner.

Så Eon på japanska eller kinesiska hade kanske varit värsta grejen?

- L
 
Re: LMAO! [ANT}

Vi får väl helt enkelt släppa Eon-boxar med tillhörande Svenskt-Engelskt lexikon istället

Den var riktigt bra faktiskt! Håller på att skratta mig fördärvad :gremlaugh:
 
Back
Top