Nekromanti Explicitism i äventyrsskrivande

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,323
Location
Helsingborg
Re: När vi ändå talar om äventyrsskapande

"Vad har ni för inställning till långa, semi-skönlitterära stycken som är avsedda att läsas upp för spelarna?"
Personligen vill jag stycka den som läser innantill, av anledningar som andra redan har gett. Däremot så funkar det (för mig) med kortare texter som riktar sig till spelledaren, så att denne kommer i stämning. Din introtext om en horas son i något Götterdämmerungscenario i Fenix var riktigt bra. Det gav direkt vad scenariot kommer att handla om och dessutom en bakgrund till en av karaktärerna. På samma sätt kan jag ibland faktiskt dra ett en- eller tvåradscitat för spelarna innan spelmötet, för att ge de en aning om vad de kan förvänta sig av scenariot.

Intro- och outrotexter somnar jag av. Introtexten för att jag vill sätta igång och spela och outrotexten för att jag vill avsluta.

"Hur detaljerat ska man ange vad som krävs i form av tärningsslag i olika situationer?"
Jag tycker alltid att man bör skriva vad huvudsyftet med en scen är (scen = enstaka händelse inom begränsat område och tid). Skulle detta vara ett tärningsslag så ska man motivera det. Med detta vill jag säga att man inte hela tiden ska skriva scener, vars syfte är ett tärningsslag. Faktum är att det är en rätt kass grund att bygga en scen på, då det blir rätt antiklimaxaktigt. För varför ska man komma till en scen när man kanske inte ens har färdigheten? Jag tycker endast man ska göra detta för att en spelare ska få nytta av en obskyr färdighet, men aldrig annars.

/Han som kommer å tänka på Götterdämmerungscenariot i Fenix som handlade om en basilisk, för det hade just dessa två element som man helst ska undvika
 

EchonCique

Hero
Joined
22 May 2000
Messages
1,779
Argh! Döö! [Med egen skam]

Vad har ni för inställning till långa, semi-skönlitterära stycken som är avsedda att läsas upp för spelarna? Hur detaljerat ska man ange vad som krävs i form av tärningsslag i olika situationer?
Döden. Jag försökte förmå de som skrev DoDT-scenariot "Fjälldåd" till GothCon att inse dumheten i sådana texter. Det gick inget bra.

Jag läste inte upp dem när jag spelledde det scenariot efter första gruppens inledning. Sådana texter dödar all stämning och lust att rollspela för mig.

The Factory som spelades på SydCon 2000 eller 2001 var likadant i sitt upplägg. Fem-sex sidor lång prequel man skulle läsa upp för spelarna INNAN man kunde sätta igång och spela. Jag sammanfattade den med egna ord på en halvminut istället.

Usch! Fy! SKÄMS den som skriver sådana!

Ja. Förresten. Kom på att jag har en sådan text med i De utan Hjärtan som jag skrev ihop med Ymir. Har också syndat även om jag kände mig tvingad till det, eftersom miljön och grunden för karaktärsspelandet var tvunget berättas på något sätt för spelarna.

Här kommer den:

”Det är år 4701, eller gui-hai det 20:e och sista året i den 79:e cyklen sedan den Gula Kejsaren inrättade en republikansk tideräkning. Den döende solens sista strålar ger ifrån sig ett rött sken när de reflekteras av husen runtomkring er. Idag är det dag fjorton i den sjunde månaden av elva. Imorgon är det en högtidsdag, det är nämligen De hungriga andarnas fest då. Ni har inte förberett er nämnvärt mycket för att fira detta högtidliga tillfälle, då man hedrar och vördar de osaliga andar som lever sina oliv i saknad av någon nära som sörjer deras bortgång. Det enda ni alla har tagit er tid att införskaffa är Andepengar, som man skänker till andarna så de har monetära medel att använda sig av i sina riken. Antagligen kommer ni dock ta del av processionen som era föräldrar och de allra flesta andra i ert område kommer deltaga i. Trots allt vill ni inte ha osaliga andar efter er.

När Tan Chun och Xia Rou-Er närmar sig badhusets entré från varsitt håll, ser de båda hur Niu Hung-Fei står och samtalar med Jin Hai. Hai verkar vara på bra humör idag, det kan man se på hur han hela tiden energiskt rör på sig. Hung-Fei verkar dock mer lugn av sig och när ni kommer närmare ser ni att han verkar förbryllad och nedtyngd. Antagligen är det på grund av brevet han uppenbarligen hade fått av Suxie, mer än så ville han inte säga när han bad er att komma hit ikväll klockan 19:00. Nåväl, vi får väl se vad som kommer hända tänker ni när han får syn på er båda och vinkar er till sig..”
 

Magnus Seter

Ansvarig utgivare
Staff member
Joined
24 Nov 2000
Messages
12,769
Location
Stockholm
Långt och detaljerat

Nä, skämtar bara så att alla klickar och läser.

1. Texter som läses för spelarna är bra. Eller ... de kan vara bra. Jag gillar att det finns korta texter som hjälper spelledare som tycker att det är jobbigt att improvisera. Alla är inte begåvade med det spontana talets gåva, och samtidigt en hejare på att förmedla just det viktiga. Därför kan det vara bra med semi-litterära texter som ger stöd åt den osäkre spelledaren. De som inte behöver det kan ju skippa tugget.

Med det sagt så finns det saker som jag tycker ska bort ur sådana texter; alla instanser av att man förutsätter att rollpersonerna gör något. De gör aldrig som man vill, och man ska inte bygga en text på att man ska läsa halva, sedan säga åt spelarna att deras rollpersoner "lyfter på balken som blockerar dörren till drakens kammare", och sedan läsa resten av texten.

2. Hur detaljerat ska man ange saker och ting? Som alltid beror det på spelet, men jag tycker att man minst ska ange det mest grundläggande. Särskilt om det gäller kunskapsfärdigheter. "Slår man så här bra för rollpersonerna reda på att si och så ar gjort det och lite annat. Om de slår så HÄR bra får de dessutom reda på att ...".

Det slarvas för mycket på denna front. Äventyr är också delar av spelet, och jag ser ingen anledning till att inte inkludera regler och hjälpmedel som snabbar upp spelledarens arbete med att spelleda.

Jag är själv skyldig till att ha skrivit massor med äventyr där jag lite fegt lämnar ansvaret för regeltolkningar helt och hållet till spelledaren. Spelledaren ska ha det stöd som behövs, och ska kunna välja bort det som inte passar.

/M
 

Robert Jonsson

Nothing is True. Everything is Permitted.
Joined
13 Mar 2000
Messages
5,394
Location
Örebro
Jag håller med...

...det mesta Seter säger. Det är bättre att det ibland finns med korta stycken för de som vill ha det. Personligen föredrar jag just sådana kanske för att sparka igång ett skeende, eller som en schyst avtoning på en spelomgång. I värsta fall går det ju alltid att skippa.

Spelmekanismer ser jag som en läsarservice och hjälper en definiera på vilket nivå man lägger äventyret för en annan spelledare. Att lämna det fritt lämnar lite grann känslan för mig att du inte skrivit klart ett rollspelsäventyr, utan snarare en intrig som man själv får slutföra.
 

EchonCique

Hero
Joined
22 May 2000
Messages
1,779
Bifall

Håller i princip helt och hållet med dig.

Därav mina två stycken i början av De utan Hjärtan. Plus att om det är saker och ting som måste avgöras av spelledaren, bör scenariots skapares tankar faktiskt finnas med som en vägledning. Därmed bör det stå hur svårt en uppgift eller liknande i scenariot skall vara istället för att helt lämnas öppet för tolkning av alla olika spelgrupper som spelar spelet.
 

thark

Hero
Joined
16 Feb 2001
Messages
1,023
Location
Linköping
Re: Bifall

Huvudsaken med "uppläsningstexter" är väl som jag ser det att de är skrivna så att den som föredrar egna ord snabbt skumma igenom och vaska ut det viktiga, utan att behöva bli överraskad när hela kärnpunkten i beskrivningen (eller vad det nu må vara) ligger i ett ord subtilt inskjutet och obemärkt mitt i någonstans.

...som all annan informationspresentation, med andra ord.

Vad gäller er text: Alla kinesiska namn lär ju inte göra det lättare för spelledaren att inte staka sig. (Fast det hade iofs gällt oavsett om det var högläsningstext eller inte.) :)
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,323
Location
Helsingborg
Re: Bifall

"Håller i princip helt och hållet med dig. /.../ Därav mina två stycken i början av De utan Hjärtan."
Om vad? Seter skrev om två olika saker. Jag skulle ändå inte läsa upp era texter för spelarna. Mest för att ni har ett helt annat språkbruk. Det känns bara beige att växla språkbruk sådär. Varför inkluderade ni inte bara första stycket i foldern och sedan avslutat med "De utan hjärta - ett scenario i ångestens tecken", så att spelarna hade fått läsa det själva? Det andra stycket hade man kunnat ha med i öppningsscenen i beskrivningar om vad som händer.

Jag har fått texter upplästa för mig av spelledare från minst 5 olika spelgrupper i diverse rollspel och jag har försökt själv att läsa texter för spelarna. Jag anser mig vara en rätt bra läsare, men efter ett tag börjar man staka sig. Jag har... aldrig... någonsin upplevt att upplästa texter har fungerat och jag kommer... aldrig... någonsin behöva utsätta mina spelare för en sådan tortyr.

Men det är endast mina två ören.


/Han som skulle sammanfatta settingen för spelarna istället för att läsa upp de två styckena
 

Robert Jonsson

Nothing is True. Everything is Permitted.
Joined
13 Mar 2000
Messages
5,394
Location
Örebro
Re: Bifall

Om vad? Seter skrev om två olika saker.
Ja, och Yyy svarade med bifall på båda - de första tåv meningar om uppläsning, de andra om spelmekanik. Vad är det konstiga?
 

Zire

Swashbuckler
Joined
18 May 2000
Messages
3,128
Location
Umeå
Re: Bifall

Jag anser mig vara en rätt bra läsare, men efter ett tag börjar man staka sig. Jag har... aldrig... någonsin upplevt att upplästa texter har fungerat och jag kommer... aldrig... någonsin behöva utsätta mina spelare för en sådan tortyr.
Jag kan annars rekommendera dig att göra som skådespelare. Läsa igenom texten 15-20 gånger (långsamt) innan. Det gör att man återberättar den på samma sätt som ett vanligt minne (rent kroppsspråksmässigt och sånt).

- Zire
 

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,659
Re: Bifall

Jag anser mig vara en rätt bra läsare, men efter ett tag börjar man staka sig.
Staka sig? Var nöjd med att det inte är värre. Jag har alltför ofta genomlidit två sidor upplästa utan inlevelse med monoton röst på dålig engelska. Och han (inte Han alltså) stakade sig. Det tar två meningar, sedan stänger hjärnan av öronen.
 

MrG

Swashbuckler
Joined
21 Apr 2005
Messages
2,684
Location
Göteborg
Gillar!

Kan börja med att instämma med alla som vill ha plottsumeringar /synopisi av plotten i början av ett scenario. Det gör det enklare för mig som spelledare och vanligtvis scenariot till en trelvigare läsning. Plus att det underlättar så man förstår vad scenarioskrivaren vill få fram. Stora metaplottar som bara anas vill jag ha utskrivna och förklarade om de ska finnas med, annars är risken stor att de glöms bort.

Jag tycker om stämningstexter som spelledare och som scenarioskrivare. Det är ett bra sätt för författaren att förmedla en känsla till scenariot. Däremot ser jag dessa som tillängade just spelledaren. Det är sällan (om någonsin) som jag läser dessa innantill. Stundom använder jag punkter eller fraser ur dem, plockar ut detaljer och godbitar.

Detlajerna kring tärningsslag kan få finnas, men det ska inte skrivas fram som det centrala. När mekanismen styr brukar det kännas som ett tecken på att andra saker inte är tillräckligt genomarbetade. Jag kan uppskatta om det står någonstans i kanten, separerat från brödtexten och lätt att hitta.
 

Johan K

Gammal & dryg
Joined
22 May 2000
Messages
12,401
Location
Lund
Re: När vi ändå talar om äventyrsskapande

Vad har ni för inställning till långa, semi-skönlitterära stycken som är avsedda att läsas upp för spelarna?
Jaooaooo, jag vet inte riktigt. Är de fär långa så tror jag att de blir för mycket & då trrio jag risken finns att man tröttnar & förlorar meningen med stycket. En bra text bör hålla sig på max en sida.

Hur detaljerat ska man ange vad som krävs i form av tärningsslag i olika situationer?
Inte alls noga, tycker jag. Det är en grej som varie SL kan avgöra själv. Kanske om man nämner svårighetsgrejen, så får SL:n tolka det som han/hon vill.

/ Johan K, som är ruggit slö
 
Top