Nekromanti Flying Daggers

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,663
Att hävda att Qin-dynastin skulle vara en rättstat är inte lite felaktigt. Den dynasti som grundas av kejsaren i filmen sysslade med saker som bokbål och massmord på intellektuella.
Rättsstat som begrepp har inte med begrepp som rättvisa, rätt/fel och liknande att göra. Det innebär bara att staten styrs genom att en formaliserad uppsättning lagar följs. Dessa lagar kan sedan vara hur orättvisa och felaktiga som helst. Motsatsen till en rättsstat är inte en diktatur eller en despot, utan snarare en ad-hocracy där godtycke råder. Många av de tydligaste exemplen på rättstater är hårda diktaturer.

Om man skulle beskriva dem i D&D's sunkiga alignmentsystem så ligger inte begreppet längs axeln good/evil, det ligger längs axeln chaotic/lawful, åt lawfulhållet. Är det en trevlig rättsstat (om det ens är möjligt, när en stat blir tillräckligt reglerad tenderar dåliga tendenser alltid att dyka upp) så är den lawful good, är den otrevlig och förtryckande så är den lawful evil.
 

Feidu

Veteran
Joined
23 Aug 2003
Messages
37
Location
Linköping
Rättstat [OT]

Rättsstat som begrepp har inte med begrepp som rättvisa, rätt/fel och liknande att göra. Det innebär bara att staten styrs genom att en formaliserad uppsättning lagar följs. Dessa lagar kan sedan vara hur orättvisa och felaktiga som helst. Motsatsen till en rättsstat är inte en diktatur eller en despot, utan snarare en ad-hocracy där godtycke råder. Många av de tydligaste exemplen på rättstater är hårda diktaturer.
Jag hävdar att en rättsstat har ett ytterligare krav, nämligen att dess medborgare ska kunna använda lagarna för att få rätt mot staten.Dvs att alla medborgare ska ha rättssäkerhet. Sådana möjligheter ser man mycket sällan i diktaturer...

Men titta inte på min definition, titta på t.ex. SAOBs eller NEs:

rättsstat

rätt`sstat subst. ~en ~er
ORDLED: rätts--stat-en
• samhällsform där statsorganen anses skyldiga att själva följa de gällande reglerna och där garantier finns mot missbruk av statsmakten och där medborgarna åtnjuter rättssäkerhet: en västerländsk ~
HIST.: sedan 1835; jfr ty. Rechtsstaat med samma bet.
Men vi kanske ska undvika att ha ett flamewar i saken, det känns inte speciellt meingsfullt eller viktigt :gremwink:

/Feidu
 

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,663
Re: Rättstat [OT]

Jag hävdar att en rättsstat har ett ytterligare krav, nämligen att dess medborgare ska kunna använda lagarna för att få rätt mot staten.Dvs att alla medborgare ska ha rättssäkerhet. Sådana möjligheter ser man mycket sällan i diktaturer...
Faktiskt så är det oftast just så man lättast får rätt i en diktatur, inte genom att ifrågasätta systemet utan genom att använda systemets egna spelregler mot systemet. Kan man visa att en viss lag säger så här så blir tjänstemännen som handhar ärendet nervösa eftersom de inte vill hamna i onåd och följer därför lagen in absurdum. Det är en följd av det typiska hierarkiska systemet i en diktatur. Gör som du blivit tillsagd (dvs följ lagen), blir det fel ändå så kan ingen skylla på dig. Så rättsäkerhet kan existera i diktaturer.

Ett kul exempel på detta (eller snarare hur man absolut inte ska göra) finns i Kafkas Processen. Huvudpersonen Josef K gör där precis fel. Han utnyttjar inte systemets spelregler mot systemet, istället ifrågasätter han systemet med hjälp av sunt förnuft. När han ifrågasätter systemet så blir han också en lätt måltavla för regelkomplexet. Hade han istället valt att vända systemet mot sig själv, utnyttja reglerna genom att ställa dem mot varandra, då hade systemet slagits mot sig själv och slutet hade varit annorlunda.

Det där gäller inte bara i diktaturer. Jag har tagit en del fajter med försäkringsbolag, bilprovningen, banken, skattmasen med mera, och det är aldrig effektivt att ifrågasätta logiken i det som de gör. Det som däremot konsekvent funkar är att ta reda på spelreglerna, hitta regeln som talar för din sak (det finns alltid en sådan, regelmassan är så komplex att du hittar stöd för vad som helst om du letar) och ställa den mot deras argument. Då angriper du inte längre handläggaren personligen, utan du ger honom en väg ut med hedern i behåll där han kan peka och säga att han följde reglerna. Works every time.
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
8,003
Location
Barcelona
Att hävda att Qin-dynastin skulle vara en rättstat är inte lite felaktigt.

Men det har jag aldrig hävdat. Jag hävdar att "Hero" är en hyllning till rättsstaten. Att därifrån dra slutsatsen att jag hyllar Qin-dynastin som en rättsstat förutsätter ju, att man antar att filmens hyllar den historiska Qin-dynastin. Det tror jag definitivt inte att den gör. Filmen innehåller ingen historiskt korrekt bild av Qin-dynastin. Den är symbolisk, som så många andra filmer, och dess Qin-dynasti är bara en symbol för rättsstaten.
 

Ymir

Blivande Stockholmshipster
Joined
18 May 2000
Messages
11,318
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Flying Daggers [Små spoilers]

Så. Nu har jag sett rullen, och ska försöka fatta mig kort. Ni får önska mig lycka till, för min vana trogen lär det väl svälla till en mindre filmanalys. Inga spoilers dock.

Zhang Yimou är alltid Zhang Yimou, och även om wuxia inte riktigt är min grej så har jag hittils inte sett något han inte lyckats ro i land med råge, även om triadfilm ("Shanghaitriaden") inte var hans mest lyckade genre. Vad wuxia beträffar anser Zhang sig enligt egen utsago färdig med genren iochmed denna "Flying daggers", för övrigt. Ska bli spännande att se vad han ger sig på härnäst (jag hoppas givetvis på mer 'realistisk' historisk film).

Så är den då lika bra som 'Hero'? Nej, det är den nog inte. Men det är inte en helt lätt slutsats för mig att dra heller - filmerna är väldigt olika varandra. Där 'Hero' har en komplicerad intrig och är en i allmänhet jävligt djup film är 'Flying daggers' förmodligen Zhangs hittils mest lättillgängliga. Handlingen har en del mycket oväntade twistar, men är på det hela taget väldigt enkel och närmast slätstruken. Den återberättas utan några större berättartekniska utsvävningar, uti all enkelhet. Vad som istället fokuseras på är givetvis en kärlekshistoria. En bra bit in i filmen gör Zhang Yimou ett märkligt, men effektivt, berättartekniskt grepp och ger hastigt och lustigt upp bakgrundsplotten helt för att bara ägna sig åt karaktärernas triangeldrama. Vad som händer utöver det får vi aldrig veta.

De som föredrar Shakespeare framför Kurosawa och Machiavelli lär kanske tycka om Flying daggers ståry mer än Heros, men för mig blir avsaknaden av djup trots allt negativt för filmen. Handlingen som sådan engagerar inte riktigt, och kärlekshistorian allena förmår inte hålla allt igång. Skådespelarna är duktiga, Andy Lau magnifik, men ges inte scener och utrymme nog att helt etablera sina karaktärers relationer, och har inte det lysande samspel typ enbart Tony Leung och Maggie Cheung kan prestera (och presterade i Hero). Där dessas kärlekshistoria bara är en bakgrundsgrej i Hero är den ändå i nivå med det som utgör hela fokuset för Flying Daggers. Handlings- och karaktärsmässigt har Hero helt enkelt lite mer att ge. (Sedan är det inte mycket som kan klå Tony Leungs ångestgestaltningar heller - definitivt inte subtila små tårar från en gråtig Zhang Ziyi). Men, och det är ett stort men, om det gemensamma självmordet i öknen i Heros slut må vara en underbar scen slår slutet i Flying Daggers ännu högre. Det är helt enkelt magnifikt. Så har inte oväntade naturförhållanden utnyttjats av ett filmteam sedan Kurosawas "Ran" eller så. Om enstaka scener kan göra en hel film så gör det just det.

Inledningen på Flying Daggers är också intressant och vacker bortom det mesta som någonsin syns på bioduken. Bildspråket, färgsättningen och regin rakt igenom är väl i nivå med Hero, men Flying Daggers något svaga plott gör att filmen stagnerar en del mot mitten. Det är början och slutet som räddar den, och låter den bli ett mästerverk istället för ett sedvanligt kinesiskt ångestdrama.

Vad detaljer beträffar har Zhang Yimou fortfarande inte fått för sig att överge de irriterande överböjliga gummivapnen, men de syns i den här filmen blott i ett par scener. Ching Siu-Tung som står för koreografin verkar ha lyckats lägga band på sig den här gången, och utöver målsökande kryssningsmissil-kastknivar och en irriterande töntig scen i en bambuskog i filmens mitt är stridsscenerna relativt återhållna jämfört med Hero. Här upprätthålls illusionen av tyngdlag, medan den nätt och jämnt fanns i Hero och var totalt icke-existerande i CTHD (vars koreografi jag fortfarande avskyr, btw). Det är den snyggaste wuxian jag sett på länge, om man undantar enstaka scener i "Warriors of heaven and earth". Och det är tur, eftersom Flying daggers bygger på wuxian i rätt hög grad. Jag skulle gissa på att 25% av filmen är koreografiorgier (och 25% scenografiorgier).

Ljudet, musiken framförallt, används mycket snyggt, bättre än Zhang Yimou gjort på år och dag. Vissa korta Dana Dragomir-aktiga slingor som dyker upp så fort någon säger något kärleksfullt sticker lite i ögonen, men i övrigt förmedlar och framhäver musiken väl scenernas stämning och elegans. Särskilt bra är en vacker folkvisa som återkommer i början och slutet av filmen - jag gillar när man på det sättet knyter ihop en historia.

Och vad den historiska korrekheten beträffar, för de som intresserar sig för sådant, hittar jag inga fel. Det syns knappt några byggnader i bild, men interiörer, vapen och kläder ser ut att vara utklippta ur faktaböcker om kulturen under Tangdynastin. Jag uppfattade hästarna som lite 'europeiska' sett till storlek och färg, men det måste vara ett hjärnspöke sprunget ur vissheten om att många scener spelades in i Ungern. Jag blev kanske lite besviken på att nästan hela filmen utspelade sig ute i skogen - Tangfetischist som jag är hade jag gärna fått se åtminstone någon scen i stads- eller bymiljö.

Så, rent allmänt skulle jag säga att Hero är en bättre film. Djupare, mer tankeväckande och än mer välspelad. Men Jet Li, gummivapen och töntig wuxia sticker i ögonen. Flying Daggers är bitvis mer storvulen men också mer subtil, med en estetik som är än mer finputsad - åtminstone två scener (dansscenen och slutscenen) slår alla scener i Hero. Även om Zhang Yimous enligt mig bästa film, "Den röda lyktan", är något han lagt bakom sig sedan tio år och 'Flying daggers' är en fightingbetonad, klassisk, och på en del sätt lätt slentrianmässig och närmast klichéaktig historia har han åtminstone bevisat att han hela tiden utvecklas som filmskapare. Han verkar inte kunna röra vid något utan att göra det mästerligt.

Betyget blir: 9 av 10. (Ett mästerverk, men med en del påtagliga brister. Drägglar jag mer på slutscenen blir det 9,5, men det vore orättvist mot andra filmskapare).

Och kontentan blir: Iä! Iä! Zhang Yimou!

- Ymir, tillber
 

Jaggernaut

Hero
Joined
6 Aug 2003
Messages
941
Titelöversättare (OT)

Sen var det någon smart nisse som tyckte att det var för svårt för de stackars svenskarna så den fick heta "Flying Daggers".

Så den slutsats man kan dra är att folk som importerar film är idioter.

Det håller jag med om, speciellt ifall de översätter titeln till svenska. Det är nästan så att jag tror att de struntar i orginaltiteln och tittar på filmen och sedan hittar på en egen titel.

Kan de inte bara översätta titeln på ett vettigt sätt istället.
 

Morgoth

Swashbuckler
Joined
2 Apr 2001
Messages
2,450
Location
Uddevalla, Västra Götaland
Re: Titelöversättare (OT)

Det är nästan så att jag tror att de struntar i orginaltiteln och tittar på filmen och sedan hittar på en egen titel.

...eller struntar i orginaltiteln, tittar på trailern och sedan hittar på en egen titel. :gremwink:
 

Insignia

Swashbuckler
Joined
8 Oct 2001
Messages
1,813
Location
Uppsala
Re: Titelöversättare (OT)

"Det är nästan så att jag tror att de struntar i orginaltiteln och tittar på filmen och sedan hittar på en egen titel."

Jag tycker att en ny titel som passar till filmen är bättre än en töntig översättning.
 

Jaggernaut

Hero
Joined
6 Aug 2003
Messages
941
Re: Titelöversättare (OT)

Jag tycker att en ny titel som passar till filmen är bättre än en töntig översättning.

Jo i de fall en översättning inte skulle passa (exempelvis att den blir töntig) så får de gärna hitta på en egen mer passande.
 

MongoMan

Swordsman
Joined
20 Sep 2004
Messages
525
Location
Karlstad, Värmland
Så den slutsats man kan dra är att folk som importerar film är idioter.

Ja, visst är de. Det värsta är ju när de översätter en engelsk titel till en annan engelsk titel.
 

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,663
Ja, visst är de. Det värsta är ju när de översätter en engelsk titel till en annan engelsk titel.
Nope, det är bara det näst värsta. Det värsta är när man tar en engelsk titel, försvenskar stavningen utan att inse att man ändrar innebörden.

Exempel:

"Schindler's list" blev "Schindlers list". Enda skillnaden vara att man tog bort apostrofen eftersom sådana inte används i det sammanhanget i svenskan. Man missade dock att "list" på engelska borde bli "lista" på svenska, inte "list" vilket på svenska är något helt annat (slug plan).

Det är synd att det antagligen finns något slags regel som säger att man inte får misshandla titelöversättare...

Edit: Fixade stavfel.
 

Evil Peter

Hero
Joined
23 May 2000
Messages
1,008
Location
Västerås och Fagersta
"Det värsta är ju när de översätter en engelsk titel till en annan engelsk titel."

Ja, det känns ju onödigt att inte gå direkt till svenska men engelska titlar låter bevisligen tuffare i mångas öron (dock inte nödvändigtvis översättarnas) så därav blir det så ibland och för att det inte ska bli för svårt gör de i vissa fall titlarna enklare (t ex Equilibrium blev Cubic). Så det känns dumt att rata en svensk översättning men det finns ju iaf en tanke bakom det hela.
 

Evil Peter

Hero
Joined
23 May 2000
Messages
1,008
Location
Västerås och Fagersta
Re: Flying Daggers [Små spoilers]

Timmen är lite för sen för att jag ska orka skriva alltför mycket om filmen, som jag dock älskade. Den ligger för mig i samma klass som Hero även om jag heller inte gärna jämför filmerna. Jag tycker det är till filmens direkta fördel att storyn hålls så ytlig utöver huvudpersonerna och det är det som gör att Flying Daggers och Hero blir så olika, eftersom personerna i Hero egentligen är ganska obetydliga. Jag förstår varför Yimou ville göra denna film efter Hero innan han lämnade wuxia.

Vad gäller det visuella bjuder även denna film på otrolig skönhet. Från interiörer och dräkter till vackra naturmiljöer där årstiderna tillåts föra handlingen framåt. Striderna är för mig, som verkligen gillar wuxia, mycket vackra och jag gillar att se hur de sämre soldaterna använder sin fördel för att bekämpa de stora krigarna. Den för wuxian klassiska bambuskogsstriden tycker jag inte alls blir löjlig utan även den mycket vacker och spännande.

Ljudet är fantastiskt och jag ser verkligen fram emot att få höra DTS-spåret som finns på DVD (den enda befintliga utgåvan ska dock ha dålig bild) då jag hört att det slår bioversionens ljud. Projektiler, stridsklang och mer stillsamma ljud porträtteras dock makalöst bra. Musiken är även den mycket bra och lyfter alla scener. Kommer dock tyvärr inte ihåg så mycket detaljer av den.

Som sagt är filmen lika bra som Hero och får följdaktligen samma betyg; en solklar 5/5.

Vad gäller gummivapen förstår jag inte riktigt vad du menar, Ymir. Jag är definitivt ingen expert på kinesiska vapen men enligt mina erfarenheter är deras svärd väldigt böjliga (europeiska svärd är för övrigt också mer böjliga än jag trodde förut men naturligtvis inte som de kinesiska). Om jag har fel blir jag gärna rättad men annars känns det lite som att klaga på att katanas i en samurajfilm inte är tveeggade. :gremsmile:

C - Som aldrig sett en så negativ 9/10-recension. :gremwink:
 

Ymir

Blivande Stockholmshipster
Joined
18 May 2000
Messages
11,318
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Zhang Yimou och latexboffer

Svärdsstål fjädrar, det böjer sig inte. Inte som i "Hero", åtminstone. Ta en titt på scenen 1:36 minuter in i filmen där Jet Li smiskar Zhang Ziyi med sitt svärd. Det böjer sig och fladdrar som ett hemmabyggt latexboffersvärd utan stomme, och ser både töntigt och totalt orealistiskt ut. Och vapnen beter sig så hela filmen igenom, även om det är det mest extrema exemplet. (Studera hur Skys spjut böjer sig som en såndär stav man hoppar höjdhopp med, tex). Man kan räkna ut med röven och en bit krita att ingen metall i världen kan vara så mjuk, allra minst den i ett effektivt huggvapen. Jag kan inte för min själ förstå vad Zhang Yimou tänkt på, speciellt inte som samma syndrom kan skönjas i Flying daggers av och till. Det är bara fult och dåligt.

Sedan finns en del andra undermåliga rekvisitadetaljer i Hero, soldaternas hjälmar framförallt. De ser så gummiaktiga ut att det nästan inte borde kunna vara en miss.

Vad Flying daggers beträffar undviker jag nog helst att sätta ut ett betyg överhuvudtaget, vid närmare eftertanke. Riktigt fullt så lyrisk som då jag skrev recensionen är jag dock inte längre. Filmen var enastående på många sätt och slutscenen grandios, men för att vara Zhang Yimou kändes den ändå lite tam. Den hamnar i mittfåran av hans produktion, men definitivt inte i toppen. I slutändan upplevde jag den helt enkelt för intetsägande. Där finns en massa vackert att visa upp, utmärkta skådespelare och en sorglig kärlekshistoria, men varken berättelsen eller karaktärerna ges utrymme nog att verkligen engagera och beröra. Man hade kunnat göra så mycket mer av "Flying daggers".

- Ymir, ändrar sig lite grann
 

Evil Peter

Hero
Joined
23 May 2000
Messages
1,008
Location
Västerås och Fagersta
Re: Zhang Yimou och latexboffer

Kommer tyvärr inte ihåg detaljerna i Hero så bra då jag bara sett den en gång på bio. Väntar på den icke nedklippta versionen och vill ha en bättre utgåva en den (pirtat?)-utgåva som finns från Kina. Jag kan alltså inte riktigt kommentera utseendet i dessa scener. Det bästa jag har att jämföra med är diverse uppvisningar av munkar från Shaolin-templet och där fladdrar svärds- och spjutklingor väldigt mycket, självklart beroende på vilken typ av svärd eller spjut de använder. Det är säkert så att det är överdrivet ibland i filmerna men något överdrivna saker, som följer rätt linje, tycker jag är helt på sin plats i fantasieggande genrer som wuxia. Det är säkert pga den åsikten jag inte lagt det orealistiska på minnet då det känns som att ta en hink vatten ur en sjö, så att säga.

Själv har jag en hel del kvar att se av Yimous alster, något jag planerar ändra på, men hittills tycker jag att hans wuxia-experiment är de mest tilltalande. Jag håller helt enkelt inte med om att berättelsen eller karaktärerna skulle vara för nedtryckta föra att inte verkligen kunna engagera men det är ju ingenting konstigare än olika åsikter. Flying Daggers är allt den borde varit enligt mig.
 

Bombu

Hero
Joined
21 Feb 2003
Messages
833
Location
stockholm
Re: Bildbevis (ett till)

Men det är ju bara för bäst att svärden kan böjas och anpassa sig efter historien.

Jag tycker det var väldigt coolt att svärden kunde fjädra så mycket.

Filmen är ju så väldigt söt man blir ju aldeles rörd av den busiga och härligt allvarliga historien

Bombu
 

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,663
Re: Bildbevis (ett till)

Ser mer ut som något slags bisarr smiskfilm än som en fäktscen. Vad kommer härnäst, fäktning med kokt spagetti?

Wie spät mag es sein?
 

Feidu

Veteran
Joined
23 Aug 2003
Messages
37
Location
Linköping
Re: Zhang Yimou och latexboffer

Här måste jag hålla med Ymir.

Riktiga (dvs antika) kinesiska svärd fladdrar inte mera än ett europeiskt svärd. (Eller kanske möjligtvis marginellt mera :gremwink: ) .

Om någon inte håller med kan ni i tanken försöka sticka ihjäl någon med ett svärd som beter sig så här:


Anledningen till att sådana fladdersvärd som ovan har utvecklats är att många kinesiska kamparter har utvecklats till en uppvisningssport som brukar kallas Wushu (Det kan beteckna riktiga kamparter också, förvirring råder). Det kan hursomhelst sammanfattas med att man hoppar runt och gör vansinnigt orealistiska men häfitga saker som volter, hjulningar osv. och då är det mycket lättare att vifta runt med ett "svärd" som knappt väger något alls.

En annan anledning är att i flera kinesiska kamparter är det ett tecken på färdighet när man kan få ett riktigt svärd att vibrera vid en stöt, och det blir mycket enklare med en liten bit stansad plåt.

/Feidu
 
Top