Nekromanti HJÄLP!!! Svensk manga

Agon

Veteran
Joined
14 May 2003
Messages
41
Location
Norrköping
Har större delen av mitt liv drömt om att göra en serietidning och nu verkar jag än en gång ha satt upp det som mål den närmsta framtiden. Långt ifrån troligt att det någonsin blir nå't av men...
Hur som helst så har jag halkat in på manga och helt plötsligt finner jag mig själv i en lite osäker situation...
Har för mig att jag sett mangadiskutioner i det här forumet så förhoppningsvis finns det mer erfaret folk här...
Problemet då:
Alla mangor som jag kan minnas att jag sett har varit på det traditionella japanska viset... börja bakifrån och läsa från höger... vilket är fullt förståligt eftersom det är japanska serier som man har satt in svensk text i...
Men om man gör en manga i Sverige... blir det på "normalt" sätt då eller? Hör den bakvända läsningen till stilen på samma sätt som spetsiga uppåtnäsor?

Vad tycker ni?
Finns det nån känd svensk mangatecknare och hur har i så fall han/hon gjort?

Tack på förhand
 

Storuggla

Champion
Joined
8 Dec 2001
Messages
9,546
Location
Stockholm
Om du gör en egen serie är det ditt val hur den ska läsas, men för enkelhetens skull skulle jag nog föreslå att du ritade så att man läste från vänster till höger. Sådan manga fanns (och finns) det gott om, de amerikanska förlagen brukade spegelvända allt för att folk skulle kunna läsa vänster-höger. Det är först nu det senaste året nästan som höger-vänster slagit stort i serievärlden här i väst.


Storuggla, i Japan däremot...
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
10,124
Location
The Culture
Alla mangor som jag kan minnas att jag sett har varit på det traditionella japanska viset... börja bakifrån och läsa från höger... vilket är fullt förståligt eftersom det är japanska serier som man har satt in svensk text i...
Hurra, en till chans för mig att knälla över min oförmåga att läsa åt fel håll! :gremwink:

Som representant för Gamla Och Korkade Serieläsare (GOKS) kan jag säga att jag vägrar ta i en serie som läses från höger till vänster ens med tång och skyddshandskar. Det kräver för mycket träning och koncentration för mig att kunna läsa en sådan serie obehindrat för att jag ska kunna njuta av det. Det finns dessutom en massa översatt manga (framför allt till engelska då, men även äldre översättningar till svenska, som de i tidningen Samuraj) som är "rättvänd" för en västerländsk läsare. Man har då spegelvänt sidan och eventuellt möblerat om bilderna för att passa en läsare som är van vid att läsa från vänster till höger.

Hör den bakvända läsningen till stilen på samma sätt som spetsiga uppåtnäsor?
Nej, den bakvända läsningen hör till språket. Teckningsstilen hör inte heller till stilen, det är bara en ganska vanlig teckningsstil i Japan. Det finns många serier som inte alls ser ut på det sättet, utan har en stil som är mer realistisk, eller mindre realistisk, än den genomsnittstil som man förknippar med japanska serier.

/tobias
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Alla mangor som jag kan minnas att jag sett har varit på det traditionella japanska viset... börja bakifrån och läsa från höger...

Här i väst är det ett rätt så nytt fenomen (började i Sverige med DB-pocketarna). Standard under alla år innan dess har varit att läsa vänster-till-höger, som regel med spegelvända bilder. Och på senare år har jag sett japanska blädderböcker för småbarn som varit gjorda för att börja från vänster, så vilket håll man läser åt börjar visst luckras upp även hos japanerna själva.

Anser fö inte att spetsiga uppåtnäsor måste höra till stilen heller; det finns lika stor variation i mangastilar som mellan Preacher och Scooby Doo, och merparten av den manga som tecknas är inte "stora ögon"-manga.

Finns det nån känd svensk mangatecknare och hur har i så fall han/hon gjort?

Nej. Det finns bara en svensk som lever på att översätta manga, och alla professionella serietecknare i Sverige har andra stilar. (Jag själv hade fö chansen att bli en svensk mangaka '97, men det sket sig.)

Däremot finns det svenska amatörtidningar där det förekommer serier i mangastil. Den enda som är helt inriktad på det är svjv fanzinet Mangaka (med gamle lajv-gurun Jonas Nelson som redaktör, och där jag medverkar). Minst 90% av de som ritar där gör serierna från vänster till höger.

--
Åke
 

Foggmock

Myrmidon
Joined
26 Aug 2000
Messages
4,596
Location
Malmö
För att då säga mitt, som inte är mycket, så är det nog bara fanatiska ravening fanboys som blir sura om du gör det läsvänligt för oss västerlingar. Eftersom den översatta texten läses från vänster till höger känns det bara fånigt att bilderna ska vara från höger till vänster. Det stör lästakten negativt, och att ha det höger-vänster-orienterat bara för att det var så i Japan (finns det någon annan "fördel" med det? Det är iallafall den enda Manga Mania listar.) är lika dumt som när man bestämmer sig för att göra något nyskapande för nyskapandets skull.

Foggmock - med erfarenhet från fyra nummer Manga Mania och inte mer
 

Agon

Veteran
Joined
14 May 2003
Messages
41
Location
Norrköping
Mangaförvirring

Både du och Gurgeh skrev att manga inte är just stilen med spetsiga uppåtnäsor, stora ögon m.m.
D.v.s. allt sånt som jag ser som den direkta definitionen på manga. :gremshocked: :gremblush: :gremsmirk:

Ni har gjort mig lagom förvirrad nu... :gremconfused:

Om inte det är vad som gör stilen, vad är det då som gör stilen? Är manga överhuvetaget en speciell stil eller är det bara det japanska ordet för serietidning som för oss västerlänningar har kommit att betyda "serier från Japan"?
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,292
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Spegelvänt och cut'n'paste?

Jag har framförallt läst två mangor:

Blade of the Immortal och Confidential Confessions. När 'Manga Mania' kom till Sverige var jag kritisk till den, att läsa från höger till vänster a'la japanerna kändes sååå nördigt (jag tål inte manganördar), även om det egentligen mest var Zimeons översättning av 'Blade of the Immortal' jag gnällde på. Nå, jag hade redan läst allt som fanns utgivet på engelska ändå, och Dark Horses utgåva är vänd på standardhållet (för oss, då), dvs vänster-höger. Problemet var...att BotIs skapare, Hiroaki Samura, inte ville att de skulle spegelvända hans verk, så Dark Horse använde cut-n-paste-tekniken, där de klippte ut varje bildruta för sig och klistrade in dem i omvänd ordning.

Sedan började jag läsa 'Confidential Confessions' från förlaget Tokyopop, som gjort en grej av att inte spegelvända sidorna, utan bara översätta rakt av. Först blev jag frustrerad, men efter ett halvt album gick det som en dans. Numera kvittar det mig fullständigt vilket håll man läser på, texten är ju fortfarande från vänster till höger.

...men så notera man en sak. Ett album Blade of the Immortal kostar 200 spänn, ett album Confidential Confessions kostar 100 spänn. Blade of the Immortal är värd det, förvisso, och har lite större format och finare papper, men kan det verkligen vara hela orsaken? Kanske är det så, att Tokyopops grejer kostar mindre eftersom de inte behöver jobba med att spegelvända (eller, som i BotIs fall, klippa ut) allting innan de ger ut det?

Ja...jag vet inte, men vänster-höger eller höger-vänster...mig kvittar det. Jag skulle tidigare hävdat att manga är japanska serier enbart, men sedan insåg jag att det kryllar av koreansk manga därute...diskussionen om det finns japanska serier som inte är manga lär däremot kvarstå.

- Ymir, vill nog påstå det.
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Mangaförvirring

Är manga överhuvetaget en speciell stil eller är det bara det japanska ordet för serietidning som för oss västerlänningar har kommit att betyda "serier från Japan"?

Manga är serier från Japan, kort och gott. De känns som regel igen på vissa specifika stilar och särdrag, men det finns ett stort antal olika stilar och genrer inom den japanska seriekulturen, precis som det finns inom den amerikanska (Spawn och Hagbard är ju båda "comics", men är knappast tecknade likadant). Och mycket av den manga som görs är ganska naturalistiskt tecknad.

--
Åke
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Spegelvänt och cut'n'paste?

Jag skulle tidigare hävdat att manga är japanska serier enbart, men sedan insåg jag att det kryllar av koreansk manga därute...

Den brukar kallas manwha.

--
Åke
 

Rising

Vila i frid
Joined
15 Aug 2001
Messages
12,763
Location
End of the green line
Det finns äckliga dumskallar i vårt land.

Är manga överhuvetaget en speciell stil eller är det bara det japanska ordet för serietidning som för oss västerlänningar har kommit att betyda "serier från Japan"?
För japanerna själva är det bara deras ord för "serier". För äckligt dumma människor här i Sverige som är så stora rövhål att man borde slå in deras skallar och lämna dem blodgurgelskrikande på gatan så betyder manga "serier från japan", vilket är så pinsamt korkat att man mår illa. Vi säger ju "film" även om det kommer från amerika eller frankrike, eller hur?

Så för oss svenskar har manga istället blivit ett ord för en viss grafisk stil, med stora glittrande ögon, små näsor och bananklasefrisyrer, osv. Med det synsättet så fyller ordet en praktisk funktion, precis på samma sätt som man kan säga att en film kan ha en "cartoonig" stil.

Därför är det mycket lämpligt att prata om "manga-filmer" här i Sverige, även om det vore ett främmande begrepp för japaner. Töntar som envisas med att säga "anime" är alltigenom värdelösa människor: Låt bli dem, undvik dem och gråt för att det finns så fullkomligt bortkastade livsformer på vår stackars planet, ty de är bortom räddning.

/Rising
som sympatiserar med obildade förnuftiga människor, men som hatar bildade dumskallar.
 

Insignia

Swashbuckler
Joined
8 Oct 2001
Messages
1,813
Location
Uppsala
Orientering

att ha det höger-vänster-orienterat bara för att det var så i Japan (finns det någon annan "fördel" med det?
Att bilderna visas som tecknaren avsåg, istället för spegelvända. Högerhänta figurer fortsätter att vara högerhänta, bilar stannar kvar på rätt sida av vägen och eventuella skyltar i bilderna är skrivna åt rätt håll utan att behöva tecknas om.

Sedan finns det ju kombinationer, där man ändrar ordningen till västerländsk, men byter (där det är möjligt) plats på rutorna istället för att spegelvända dem. Jag har för mig att den engelska utgåvan av Blade of the Immortal är gjord så (vilket torde innebära att folk ibland är högerhänta och ibland vänsterhänta).
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Äcklig nitpick

Därför är det mycket lämpligt att prata om "manga-filmer" här i Sverige, även om det vore ett främmande begrepp för japaner.

Termen 'anime' används främst av diggare och hobbyaktiva. Herr Sukimoto-san som är 50 år och jobbar på bank, säger förmodligen 'terebi manga' (TV-manga) och känner kanske inte ens igen ordet 'anime' om man säger det till honom.
Fast för en japansk animediggare är "mangafilm" ungefär som att säga "Drakar och Demoner-spel" till en svensk rollspelare...

--
Åke
 

Foggmock

Myrmidon
Joined
26 Aug 2000
Messages
4,596
Location
Malmö
Re: Orientering

Eh, alltså.. är det bara jag som inte lägger märke till vad för huvudhand karaktärer i serier har, eller på vilken sida bilarna kör? Och skyltar som översätts måste väl tecknas om ändå, och översätts de inte så fattar man ändå inget ju.

Jaja, jag bara råkar vara fullkomligt oförstående inför manga och anime, men det är jag.
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Orientering

är det bara jag som inte lägger märke till vad för huvudhand karaktärer i serier har, eller på vilken sida bilarna kör?

Att spegelvända en bild kan mutera den nåt rent djuriskt; ansiktsuttryck förändras, poser blir annorlunda, saker som såg snabba och dynamiska ut kan stelna till (och vice versa). Att reversera en seriesida vänder inte bara på artistens verk, det förändrar det.

Det givna motargumentet är förstås att läsarens uppfattning av en bild har mycket att göra med hur de orienterar sig mot den - åt vilket håll deras ögon rör sig över den. Västerlänningar är vana att titta från vänster till höger (vilket är varför saker som rör sig åt det hållet i bilder undermedvetet uppfattas som snabbare) och japaner tvärtom... så att spegelvända sidorna för västerlänningar skulle kunna göra dem mer lika det artisten ville visa för sin japanska publik. Det är en gammal och idog debatt utan någon given vinnare.

Och skyltar som översätts måste väl tecknas om ändå, och översätts de inte så fattar man ändå inget ju.

Om man inte kan läsa japanska - vilket relativt många manga-fans kan, mer eller mindre hjälpligt. Oftast universitetens 'Japanska för nybörjare, fem poäng' som ligger bakom.

--
Åke
 

Netfeed

Swashbuckler
Joined
21 Apr 2001
Messages
2,273
Location
Göteborg
Re: Äcklig nitpick

men vad skall man säga istället för anime? om man nu inte får säga det?
skall man säga rörlig manga? tv-manga? men om man skall säga tv-manga så skall man ju säga film-manga med och vad skiljer det sig från tv och film?
 

Netfeed

Swashbuckler
Joined
21 Apr 2001
Messages
2,273
Location
Göteborg
Re: Spegelvänt och cut'n'paste?

att översätta rakt av och inte spegelvända eller cut'n'pasta är billigare
förut gavs ranma 1/2 ut i större format och vänt, men efter halva serien gav de upp detta och övergick till så som det ser ut i japan vilket har gjort att priset har sänkts och(har jag för mig) att de släpps oftare...
 
Top