Nekromanti Immersion

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
immerges betyder "uppstiga ur", tvärtom med andra ord. "emerges" stavas det. förresten. ;-)

Men skriver vi svenska eller engelska nu? Immersion är inte ett svenskt ord. Finns inte på svenska (ännu).
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: ANT

immertion? ytterligare ett icke-existerande ord... googlade på det för säkerhets skull (sidor på svenska), och hamnade bara på den här sajten...
 

Bunny

Crazy like a fool
Joined
15 Oct 2002
Messages
2,953
Location
Knivsta
Haha! Vet du inte ens vad "eklektisk" är för ord? Det röstades ju till och med faktiskt fram som årets modeord 2003 (eller var det 2004), då var och varannan artist beskrev sin musiksmak som "eklektisk". Nä, jag kan tyckas en aning hånfull men är detta för svårt för dig så är det tillbaks till sandlådan som gäller. Det här är ingen plats för barnrumpor.

"Om du bryter upp ordet "im" och "mersion", vilka av de två orden använder man varje dag?"

Menar du att du inte behärskar en grundläggande kunskap om de antika språken? Du är nog inte lämpad att spela rollspel över huvud taget, är jag rädd.

/Bearnie som gillar att utesluta
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Så, jag tror på en överförd betydelse mellan engelska och svenska via ett gemensamt intresse.
Tror du har helt rätt.. ungefär som hur WoW-spelare säger "levlar", he he
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,259
Location
Rissne
Re: Immersion är svengelska

...sen tyckerjag det är rätt meningslöst att använda ett bildspråk som inte en bild i huvudet på den svenske läsaren...
Jag är svensk. Jag hade inga problem. Alls. Ens första gången jag hörde ordet.

vad är det för fel på orden FÖRSJUNKENHET eller FÖRDJUPNING till exempel.
Att de inte ger samma associationer?

"Försjunkenhet" associerar jag till att vara försjunken i djupa tankar.
"Fördjupning" är när man fördjupar sig, dvs läser på extra om något.

Liknande, men inte samma.

//Krank, som tycker att man ska använda exakta termer och är trött på alla som babblar om att man ska "prata svenska" när det bara handlar om att de har dåligt ordförråd.



EDIT: Det är inte svårt att använda vre sig Wiktionary eller Wikipedia, och det mesta finns där, på ett eller annat språk. Om någon använder ett för svårt ord, är det bara att passa på och utvidga sitt ordförråd.
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,395
Location
Helsingborg
Du är så rolig ibland :) [NT]

/Han som nu vet bättre vad folk menar med "immersion" i alla fall
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,395
Location
Helsingborg
Forumshyfs #2 [edit]

"//Krank, som tycker att man ska använda exakta termer..."
"Exakt" innebar i detta fall en metafor. Grattis killen.

"EDIT: Det är inte svårt att använda vre sig Wiktionary eller Wikipedia, och det mesta finns där, på ett eller annat språk. Om någon använder ett för svårt ord, är det bara att passa på och utvidga sitt ordförråd."
Det är inte så jävla snyggt att slänga sådana saker som jag citerade av dig ovan i ansiktet på folk, särskilt när man tydligt bevisat att man redan utfört lösningen som du angav (se trådstart). Forumshyfs.

Jag har inget emot att använda en ordbok. I detta fall använde jag en ordbok (igen, se trådstart) och ändå förstod jag inte vad ordet betyder. Det var därför som jag noggrant petade in "i rollspelssammanhang" i frågeformuleringen i trådstarten. För du kan ju försöka peta in ordet "nedsänkning" i dessa meningar:

"Jag är immersionist, och strävar efter de känslomässiga upplevelserna att leva in i en karaktär,"
"(till exempel att enbart fokusera på immersions- eller emuleringsaspekten av simulationism)."
"...men om du nu vill behålla spelet immersionistiskt så bör denna makt alltså enbart tillfalla spelledaren. "

/Han som hade tänkt att länka till Dnalors inlägg, men ogillar länkar till inlägg i samma tråd

[edit] Lade till den citerade EDIT-grejen och svarade på den.
 

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,663
I datorspel brukar man använda termen immersion eller immersiveness, och den handlar då om inlevelse och närvaro. Spel jag tycker är bra på det är Morrowind, Oblivion och FarCry. Man har känslan av att man ÄR där, inte bara sitter och knappar framför en skärm. Om man kommer på sig själv att sitta och ducka framför skärmen eller luta med i svängarna, då har spelet denna kvalitet.

Det är ganska lätt att omsätta det till rollspel. Det handlar om att bryta kontakten med spelmekaniken och istället hamna i spelvärlden. Jag tror inte man kommer så långt, men det är det hållet man pekar åt.

Det är svårt att beskriva, men alla som varit "inne i" ett spel (eller en film eller en bok) vet vad det är.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,259
Location
Rissne
Finns inte på svenska (ännu).
Jo, det finns det. Det används ju, alltså finns det. Preskriptiva idéer om språk funkar sällan med verkligheten.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Svengelska? [ANT]

Funnits i 200 år? Varför finns inte ordet i SAOL då? Vad bygger du det på? Varför har jag bara sett ordet här - i en svensk text - överhuvudtaget?
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,989
Location
Stockholm
tomasarfert said:
immerges betyder "uppstiga ur", tvärtom med andra ord. "emerges" stavas det. förresten.
Nej då.

im·merge (ĭ-mûrj')
intr.v., -merged, -merg·ing, -merg·es.

To submerge or disappear in or as if in a liquid.

Från latinets immergere.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,259
Location
Rissne
...och nu har vi helt uppenbarligen lånat en betydelse från engelskan. Inte så konstigt, händer varje dag, är en del av det fullständigt naturliga skeendet vad gäller språks utveckling.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
mm, och använder vi det här så kanske folk i allmänhet kommer förstå det om 50 år. ;-) Vilket nog är Hans åsikt.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Så fint. Men fortfarande exkluderande, och dålig svenska då ordet som sagt saknar metaforiska värden.
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Det gör det ju ...

inte i min bokSAOL. Han hade inte heller lyckats hitta det tydligen. Är det där en utökad webbversion?
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,989
Location
Stockholm
Re: Det gör det ju ...

tomasarfert said:
[…] Är det där en utökad webbversion?
Det kan man lugnt säga. Det är nämligen SAOB (Svenska Akademiens Ordbok) som är tänkt att innehålla samtliga svenska ord någonsin.

Vilket förstås innebär att den aldrig kommer att bli klar. Men Akademien har ju i alla fall något att göra …
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Det gör det ju ...

aha.. nu ser jag.. från 1933 års upplaga? Du menar att det är ett ord som funnits men tagits bort kanske? Kanske därför det inte finns med längre?

Hursomhelst, för att återgå till trådstarten: det är ett ord för ordsnobbar och inte alls självklart. ;-) Nedsjukning eller Översköljning är exempelvis mycket bättre då de skapar bilder snarare än förvirrar.
 
Top