Nekromanti Kinesisk film?

Saxifrage

Hero
Joined
7 May 2003
Messages
1,561
Location
Stockholm
Jag står ev. i begrepp att börja studera kinesiska. För att höra främmande språk (och därmed inspireras att lära sig själv) är det kul att kolla på film med det aktuella språket. Jag frågar alltså forumets alla sinologer: vad finns det för sevärda kinesiska filmer? Kravet jag har är ungefär att alla ska prata kinesiska... sen är det förstås en fördel om de går att få tag på i en normal videobutik.

Hit me!
 

Chi

Veteran
Joined
6 Jun 2005
Messages
19
Hardboiled är visserligen en cool rulle, men de pratar kantonesiska i den och jag antar att Saxifrage när han skriver kinesiska egentligen menar mandarin.
Skillnaden mellan kantonesiska och mandarin har jag fått berättat för mig är som mellan svenska och tyska. Den enda anledningen till att många av de kinesiska dialekterna inte klassas som egna språk är att de har samma skriftsystem. Så en kines som bara kan tala kantonesiska kan läsa vad en mandarintalande kines skrivit, men de två kan inte förstå varanda om de pratar med varandra.

Några rullar som inte borde vara så svåra att få tag på och där de talar mandarin är:

Hero
House of Flying Daggers
Crouching Tiger, Hidden Dragon
The Road Home (Svensk titel Vägen hem)
Warriors of Heaven and Earth
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,323
Location
Helsingborg
Det finns så många filmer så det är lite svårt att bara ge förslag. Vad gillar du för filmer?

Eller det kanske är bättre att jag gör såhär?

http://www.imdb.com/keyword/chinese/

Sortera efter rating. Klicka i de kategorier du tycker låter spännande.

/Han som gillar koreanska filmer bättre
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,292
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Kinesisk skrift [OT]

Den enda anledningen till att många av de kinesiska dialekterna inte klassas som egna språk är att de har samma skriftsystem. Så en kines som bara kan tala kantonesiska kan läsa vad en mandarintalande kines skrivit, men de två kan inte förstå varanda om de pratar med varandra.
En sanning med modifikation. Jag har inte riktigt fattat exakt hur det hänger ihop trots att jag pluggat mandarin, men kinesiskans skriftspråk är inte ideografiskt - dongbaskriften är det enda ideografiska skrivspråk som återstår i världen. Kinesiskans skriftsystem är snarare baserat på morfem eller något, hursomhelst finns det en fonetisk innebörd i många tecken; kontentan är att en text på kantonesiska inte är helt ofelbart förståelig för en som talar mandarin. Därtill kompliceras förstås det hela av att de fortfarande använder de traditionella tecknen i Hongkong och på Taiwan; och har man lärt sig dem är man halvt oförmögen att förstå massor av förenklade tecken. Vi hade ett par kantoneser på min mandarinkurs som praktiskt taget fick lära sig alla tecken en gång till.

En annan anledning som framhållits till att de kinesiska dialekterna inte klassas som olika språk är en strikt politisk - både Qingimperiet, Guomindang och kommunistregimen har haft ett intresse av att framställa Kinas nationella enighet som en självklarhet, och svetsa samman olika folkgrupper genom att upphöja mandarinkinesiskans status. Västerländska lingvister har inte varit sena att haka på.

- Ymir, utreder
 

Ymir

Liten kantbaron
Joined
18 May 2000
Messages
11,292
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
De enda kinesiska regissörer som har fått merparten av sina verk utgivna i Sverige är Zhang Yimou, Chen Kaige och Wong Kar-Wai. Den sistnämndas filmer har företrädelsevis dialog på kantonesiska, så jag utesluter honom trots att han är jättebra. Det är trots sin snävhet ett helt okej urval - dessa tre herrar gör fantastiskt bra filmer. Eftersom ingen är dålig, listar jag samtliga Chen- och Zhang-filmer med svensk distribution. De borde finnas i vettiga videobutiker - om inte annat har biblioteken ofta ett par av deras rullar. En google-sökning på filmernas svenska titlar borde ge mer utförlig information än mina rekommendationer. Kinesisk film brukar mest visas på biografer som tillhör Triangelfilm och Folkets Bio.

av Zhang Yimou:
Det röda fältet (Hong gaoliang)
Den röda lyktan (Da hong deng long gao gao gua)
Berättelsen om Qiu Ju (Qiu Ju da guan si)
Att leva (Houze)
Shanghai triaden (Yao a yao yao dao waipo qiao)
Vägen Hem (Wo de fu qin mu qin)
Vikarien (Yi ge dou bu neng shao)
Hotell Lyckan (Xingfu shiguan)
Hero (Ying Xiong)
House of the flying daggers (Shi mian mai fu)

av Chen Kaige
Den gula jorden (Huang tu di)
Hoppets strängar (Bian zou bian chang)
Farväl, min konkubin (Ba wang bie ji)
Nattens fresterska (Feng yue)
Kejsaren och mördaren (Jing Ke ci Qin wang)
Tillsammans (tror jag den heter) (He ni zai qi yi)

De först listade filmerna hos båda regissörerna är främst tunga, ångestladdade draman. 'Den röda lyktan' och 'Att leva' är särskilt bra. Den förra handlar om intrigerna bland en rik mans konkubiner under tidigt 1900-tal, den senare om en familjs öden under det stora språnget och kulturrevolutionen - regissören fick filmförbud i två år för den. Zhang Yimou har gjort tre trevliga komedier, 'Qiu Ju', 'Vikarien' och 'Hotell Lyckan', och två wuxia-filmer som inte borde kräva någon närmare presentation. Chen Kaige har gjort det historiska eposet
Kejsaren och mördaren, en ruskigt bra film.

Wuxia-filmen 'Seven Swords' av Tsui Hark går på bio just nu, men den är verkligen inget jag rekommenderar - en ganska medioker rulle. "Warriors of heaven and earth" är nog en godbit däremot - den är inte lika bra som den koreanska filmen "Musa", som den har märkligt många likheter med, men berättarrösten på mandarin är väldigt tydlig och lättförståelig. I "Musa" går å andra sidan en kinesisk prinsessa runt och pratar mandarin hela filmen, så den kan också vara sevärd - en actionfylld, häftig, dramatisk, och på det hela taget underbar historisk film. Överhuvudtaget, är min erfarenhet av kinesisk film att kvinnliga röster brukar vara lättare för en nybörjare på kinesiska att handskas med. Ett undantag är "Kejsaren och mördaren", där alla talar teatraliskt och långsamt - ytterligare en anledning att se den.

Den bästa film jag någonsin sett är Lou Yes "Sjöjungfrun i Shanghai" (Suzhou He), ett ungt, modernt kärleksdrama med noir-tendenser i ett smogfyllt Shanghai. Min syster har skrivit en ganska träffande hyllning
här. Den är nog inte helt lätt att få tag i, men väl värd mödan - den är helt enkelt bäst.

Sedan finns en hög andra filmer som man kan stöta på ibland hos videouthyrare. 'Badhuset' är ganska bra, 'Maskernas kung' är trevlig, 'Den stora kvarnen" har jag inte sett, "Crouching tigger, hidden dragon" är jag inte vidare förtjust i. "Färden till Xixia" och "Opium War" har gått på svensk tv, men jag tror inte de finns på video. Utöver det, kan jag inte komma på några fler mandarinfilmer i svensk distribution. Det finns nog några till, men de är inte många. Däremot brukar diverse filmfestivaler visa en uppsjö.

www.portlandstreet.com är en bra svensk sajt om asiatisk film; nu när jag är arbets- och studielös ska jag nog skriva en hög recensioner åt dem. Avslutningsvis vill jag rekommendera Xiu Xiu, en annan av mina favoritfilmer. Den finns nog inte att få tag på i Sverige, men det finns ju andra metoder.

Ett tips till: musik. Kinesiska är mycket lättare att förstå när det sjungs, för då slipper man de jobbiga tonerna. Faye Wong, Leon Lai och Zhao Wei heter några berömda kinesiska mainstreampopartister, men de har låtar på både mandarin och kantonesiska, så man får se till att vara på den säkra sidan.

Nåja...håll till godo, och lycka till med studierna.

- Ymir, forumsinofil
 

Chi

Veteran
Joined
6 Jun 2005
Messages
19
Re: Kinesisk skrift [OT]

Nu vidrörde mitt inlägg det kinesiska språket endast kortfattat då det var något OT. Men jag är medveten om dina invändningar även om jag inte håller med dig i allt. Har också läst kinesiska/mandarin. Tror till och med att jag läste de första 20 poängen på samma kurs som du, känner igen dig på kortet.

Med risk för att skriva lite för mycket OT (ber så hemskt mycket om ursäkt) så tänkte jag hänvisa till en liten text i boken Språk och skrift i Öst- och Sydöstasien av Jan-Olof Svantesson, vilken du också borde ha. På sidorna 27-28 kan man läsa:

I Kina talas ett stort antal dialekter av kinesiska språket. Skillnaderna mellan en del av dem är mycket stora, man kanske kan jämföra med skillnaden mellan svenska och tyska, eller mellan de olika slaviska språken. Trots detta anser kineserna att kinesiskan är ett språk, och att folk i t.ex. Peking, Kanton och Shanghai talar samma språk fastän de knappast förstår varandras talspråk. Orsaken till detta är kanske främst en känsla av att ha en gemensam kultur som är grundad på skriftspråket. Det kinesiska skriftspråket är gemensamt för alla dialekter och kan förstås av alla som har gått i skolan, oberoende av dialektal bakgrund . Vad gäller grammatik och ordföråd grundar sig skriftspråket på nordkinesisk dialekt (framförallt språket i Peking), men eftersom skriften inte direkt anger uttalet kan den läsas med olika utal i olika dialektområden.

På sidan 61 kan man angående morfemskrift, vilket den kinesiska skrfiten är, läsa följande:

I en morfemskrift motsvarar varje skrivtecken ett morfem. Ett morfem är den minsta enhet i språket som har en egen betydelse. Enkla odelbara ord och böjningsändelser är exempel på morfem. Skrivtecknen har i en sådan skrift alltså inte bara ett ljudvärde utan också en betydelse.

Jag har dock för mig att vår föreläsare nämde något om att det fanns ett par tecken som var unika för kantonesiskan, men mad tanke på hur många tecken det finns i kinesiskan är väl det nästan en försummbar skillnad.

När det gäller förenklad och traditionell skrift har ju du en poäng, men det var ju inte riktigt något jag tog upp i mitt inlägg och jag kan tänka mig att Saxifrage främst är intresserad av att höra kinesiska/mandarin till en början iaf.

Nu vaknade min son så får väl sluta skriva, men jag tror jag han få fram det jag ville iaf :gremsmile:
 

Saxifrage

Hero
Joined
7 May 2003
Messages
1,561
Location
Stockholm
Mandarin is the sh*t...

Ja, jag menade förstås mandarin (var lite otydlig med det). Tur att det finns folk som förstår vad man menar utan att man behöver säga det...

Tack för alla tips!
 
Top