NYHET Kutulu.jp – Officiell översättning av Kutulu på väg!

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
1648031728338.png

Såatte… Jag har ju nämnt ett par gånger att japanska rollspelare verkar ha upptäckt mitt lilla rollspel Kutulu. Det började med en liten youtubefilm om ickeöversatta svenska rollspel, och sedan växte det… Någon gjorde en liten video om spelet specifikt, och i måndags spelades det ju live.

Parallellt med detta så har ett japanskt företag och jag skrivit kontrakt om en officiell japansk version! Om jag fattat rätt är det något som heter "Froggames" som gör översättningen, men ytterst är publishern viviON. Den japanska hemsidan finns här, för den intresserade. Översättningen görs varsamt och tanken är att alla termer etc ska användas likadant som de gör i andra i japan utgivna lovecraftgrejer, så jag trot att det blir riktigt bra.

"Kontrakt" kanske någon tänker nu… "Brukar inte du släppa saker med CC-BY? Betyder inte det att de bara kunnat köra på?" Ja, jo, det stämmer. Vem som helst kan göra en översättning och släppa den – texten såväl som layoutfilerna och bilderna i högupplöst format finns fritt tillgängliga för alla och envar. Men man får inte påstå att jag varit med, eller att jag liksom står bakom ens fristående översättning – och det verkar vara lite det officiella samarbetet och sådär som Froggames/ViviON varit ute efter. Så jag kommer att finnas med som konsult/samarbetspartner, och följa utvecklingen med spänning.

Jag förstår knappt ett enda ord japanska, men jag tycker att det här är väldigt roligt. Och inte bara för att jag får pengar, utan för att det känns helt fantastiskt skojjigt att folkl på andra sidan jordklotet hittat mitt lilla hobbyprojekt och gillat det. Vad jag hört hittills har varit en väldig entusiasm och en fascination vid mitt system för vansinne och sådär. Hur kul som helst.
 

Björn den gode

Swashbuckler
Joined
5 Jun 2001
Messages
3,429
Location
Göteborg
View attachment 8515

Såatte… Jag har ju nämnt ett par gånger att japanska rollspelare verkar ha upptäckt mitt lilla rollspel Kutulu. Det började med en liten youtubefilm om ickeöversatta svenska rollspel, och sedan växte det… Någon gjorde en liten video om spelet specifikt, och i måndags spelades det ju live.

Parallellt med detta så har ett japanskt företag och jag skrivit kontrakt om en officiell japansk version! Om jag fattat rätt är det något som heter "Froggames" som gör översättningen, men ytterst är publishern viviON. Den japanska hemsidan finns här, för den intresserade. Översättningen görs varsamt och tanken är att alla termer etc ska användas likadant som de gör i andra i japan utgivna lovecraftgrejer, så jag trot att det blir riktigt bra.

"Kontrakt" kanske någon tänker nu… "Brukar inte du släppa saker med CC-BY? Betyder inte det att de bara kunnat köra på?" Ja, jo, det stämmer. Vem som helst kan göra en översättning och släppa den – texten såväl som layoutfilerna och bilderna i högupplöst format finns fritt tillgängliga för alla och envar. Men man får inte påstå att jag varit med, eller att jag liksom står bakom ens fristående översättning – och det verkar vara lite det officiella samarbetet och sådär som Froggames/ViviON varit ute efter. Så jag kommer att finnas med som konsult/samarbetspartner, och följa utvecklingen med spänning.

Jag förstår knappt ett enda ord japanska, men jag tycker att det här är väldigt roligt. Och inte bara för att jag får pengar, utan för att det känns helt fantastiskt skojjigt att folkl på andra sidan jordklotet hittat mitt lilla hobbyprojekt och gillat det. Vad jag hört hittills har varit en väldig entusiasm och en fascination vid mitt system för vansinne och sådär. Hur kul som helst.
Big in Japan alltså! Skönt att det äntligen är dags att casha in, du får kickstarta (eller vad nu den japanska motsvarigheten är) lite äventyr på japanska sen då för att kamma hem rollspelsmiljonerna.
 

clarence redd

FrostByte Books
Joined
23 May 2014
Messages
1,751
Location
Göteborg
Hur coolt som helst. Stort grattis! Om jag förstått saken rätt så är Call Of Cthulhu större än D&D i Japan.

Kan det möjligen vara det första svenska rollspelet som översätts till japanska?
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
Kan det möjligen vara det första svenska rollspelet som översätts till japanska?
Jag är nästan säker på att det inte är det, och blir väldigt förvånad om det är så. Dock har jag rätt kass koll på japanska marknaden…
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
Jag vill inte skapa en till skryttråd, men den brasilianske översättaren verkar nu vara typ klar med översättningen av Kutulu till portugisiska; jag fick just se en work-in-progress-PDF som såg väldans bra ut förutom lite smått typografi-pillande.

1648055766968.png
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
Jag är nästan säker på att det inte är det, och blir väldigt förvånad om det är så. Dock har jag rätt kass koll på japanska marknaden…
Efter lite efterforskningar: Nä, som allra minst var Tales from the Loop före. Och jag misstänker att det inte är det enda spelet.
 

Franz

Nin geed gali jirey geed loo ma galo
Joined
4 Dec 2010
Messages
6,910
Det är bara att gratulera!!! 😁 👍 Då får jag se till att lära mig japanska och portugisiska så att jag kan översätta mitt påbörjade fanäventyr till båda språken :D
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,183
Location
Rissne
Efter lite efterforskningar: Nä, som allra minst var Tales from the Loop före. Och jag misstänker att det inte är det enda spelet.
Uppdatering: Jag kollade med Montro, alltså han som introducerade Kutulu till japanerna i den där första youtubevideon och som varit lite spelets första "champion" därborta.

Såvitt jag vet det finns inte andra svenska rollspel i japan. Det enda undantaget är Tales from the Loop, men det här spelet har översatts från den engelska versionen till japanska.
Så det är med andra ord möjligt att Kutulu blir typ det… andra svenska rollspel som översätts, och det första som översätts direkt från svenska? Det vore ju rätt coolt.

Tydligen har han också kört andra svenska rollspel med japaner, som tyckt om upplevelsen – specifikt nämner han Svenska kulter, Nordiska väsen, Skjut dom i huvudet, och Vindsjäl. Så kanske finns en marknad för fler… =)
 

clarence redd

FrostByte Books
Joined
23 May 2014
Messages
1,751
Location
Göteborg
Uppdatering: Jag kollade med Montro, alltså han som introducerade Kutulu till japanerna i den där första youtubevideon och som varit lite spelets första "champion" därborta.



Så det är med andra ord möjligt att Kutulu blir typ det… andra svenska rollspel som översätts, och det första som översätts direkt från svenska? Det vore ju rätt coolt.

Tydligen har han också kört andra svenska rollspel med japaner, som tyckt om upplevelsen – specifikt nämner han Svenska kulter, Nordiska väsen, Skjut dom i huvudet, och Vindsjäl. Så kanske finns en marknad för fler… =)
Mina googlekunskaper sviker mig - var hittar man Montros Kutuluvideo?

Edit: Jag kunde själv : )
 
Top