Nekromanti Noir - blurb

Dimfrost

Special Circumstances
Joined
29 Dec 2000
Messages
8,635
Location
Fallen Umber
Re: Noir - skräcknoir?

Okej, då förstår jag. Och det låter ju faktiskt intressant. :gremsmile:


/Dimfrost
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,318
Location
Helsingborg
Sidlayout [OT]

Ska sidan se ut sådär eller är det bara någon temporär grej? För jag tycker sidan ser skittråkig ut och dessutom är den rätt svårläst. Ni har ju lagt upp texten rätt enkelt, så det är rätt lätt att sitta och flytta runt allting. Jag är ingen mästare men jag fick följande resultat på 1,5 timmar.

/Han som satt med Firefox och tycker det är en skam att IE och FF inte ens kan komma överens om pixelavstånd
 

Big Marco

Läskig
Joined
20 May 2000
Messages
6,968
Location
Sandukar
Re: Sidlayout [OT]

Den är jättetemporär - notepadknackad på 15 minuter. Jag skrev tidigare i tråden att den riktiga webbplatsen kommer i feb/mars, då med CMS, wiki, forum, downloads och annat.

Jag tror mycket på att att underhålla och bygga ut rollspel på webben. Antagligen kommer PDF:er med utbyggnad att komma senare också.

Ditt förslag var helt oläsbart i IE, tyvärr.
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,318
Location
Helsingborg
Re: Sidlayout [OT]

"Ditt förslag var helt oläsbart i IE, tyvärr."
Helt oläsbar? Det var "Noir kommer under 2006." som kom ovanpå loggan i IE och det var väl allt, annars använde jag ungefär samma storlek på fonten. Förvisso ser jag inte fonten som du har använt, så där kan det väl vara rätt stora skillnader (eftersom lagren då antagligen kan flyta samman). Jag ser bara Times på min skärm och inte Century gothic eller Century.

/Han som borde ha anpassat sidan till lite mer allmänna fonter och som är helt missnöjd med menyplaceringen
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Sidlayout [OT]

den såg inte bra ut på SAFARI heller... men det går säkert att fixa
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,318
Location
Helsingborg
Ah, schysst. Ändrade till Times [NT]

/Han som gjorde det för att visa hur läslig texten är i hans webbläsare
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,901
Location
Stockholm
"Långbent"... jag tänker direkt på Janne Långben. Måste finnas något annat ord för att förmedla sexighet (?),

Inget bindestreck i "skräck-rollspel.
 

Rickard

Urverk speldesign
Joined
15 Oct 2000
Messages
18,318
Location
Helsingborg
Ok, det här har inget urpsprung i "kritiken" utav mitt layoutförslag eller något. Jag gjorde den mest för skojs skull och lärde mig lite nya saker. Sådant är tacksamt.

Angående texten så ... och jag är ingen hejare på att skriva, men...

Jag vet inte.

Vissa ordval skulle åtminstone jag ha gjort annorlunda med. Förvisso inviduellt men det känns konstigt med "Läderskorna plaskade mot trottoaren...", då läderskor mer tjippar, antar jag. Plaska är att springa runt i vattenpölar och gärna hoppa i dem. Typ som barn gör. Men det är ordvalen och som jag skrev så är det mer inviduellt.

Det jag annars uppmärksammar är hur kompakt och välbeskriven texten är. Kan låta positivt men ibland är ordbajsning faktiskt bättre än när det är kompakt. Tänker exempelvis på meningen "Hon stod där, långbent, välklädd och ljuvlig." som är jättekort och jättekompakt. Hela meningen kan man sprida ut i den övriga texten och det hade varit bra om du utvecklat någon utav de där detaljerna. Vilket du förvisso gjort i den senare redigeringen. Jättebra.

Och så en annan grej som också är en mer personlig uppfattning är att texten inte är noirig. Jag tänker mig främst deckarromaner, där det finns fullt utav omskrivningar och där läsaren får fylla i tomrummen med sin fantasi. Du har försökt fånga det här att man inte vet vad som egentligen pågår, men du saknar villospåren som är så typiskt för genren. Alltså, skriva om något oväsentligt och sedan leda in på själva handlingen (se länken).


Ett exempel på vad jag menade med sprida ut meningen i övriga texten:

Orginal: "Jag blåste ut den rogivande röken ur lungorna och vred stilla på huvudet. Hon stod där, långbent och ljuvlig, iklädd en elegant minkpäls. Under den man kunde ana en mörkröd kroppsnära klänning och ett fantastiskt dekoltage. Hon låste min blick..."

Omskrivning: "Jag blåste ut den rogivande röken ur lungorna, vred stilla på huvudet och såg något ljuvligt. Två långa ben som förvann upp i en elegant minkpäls för att sedan svepas in i en mörkröd, åtsittande klänning. Hon låste min blick..."


/Han som upptäckte att dekolltage (vilket tydligen betydde urringning) stavas med två L

<font size="1">Sökord: "golv" med Storuggla som skribent.</font size>
 

BenRangel

Veteran
Joined
29 Jan 2006
Messages
15
Nu ska jag klaga ordentligt här. Men det är inte av illvilja. Jag vill bara göra spelet bättre.

Musiken tystnade bakom mig när dörren långsamt slöt sig.
Opassande att första ordet i en mörk berättelse är musik.
Istället tog smattret av det kalla regnet över.
”Tog över” låter ju inte direkt klockrent.
Mina läderskor plaskade mot trottoaren när jag sökte mig ut mot den öde gatan.
Jag fattar att ni vill få fram att han har typ fina gamla skor här, men ”läderskor” låter som billiga kängor.
Utan problem tog jag fram ett etui ur rockens inneficka.
Är huvudpersonen en handikappad som normalt sett har stora problem med att ta upp ett etui ur fickan? :gremsuck: Om inte så låter det där bara dumt.
För övrigt kommer mindre begåvade läsare aldrig fatta vad det där etuit var för nåt, eftersom det inte förklaras att det var därifrån ciggen kom.

Jag kände automatpistolens kalla trygghet mot handryggen, där den vilade under armhålan. En räddare i nöden som aldrig har svikit.
Denna mening känns konstlat inklämd.
I skydd av hattens brätte fick jag fyr på cigaretten
Det här låter rätt bra
, drog in och smakade belåtet på röken.
Det här låter inte riktigt bra
Medan jag spanade efter en taxi hörde jag åter musiken bakom mig.
Vad fan har musiken att göra med det hela? Ta bort den.
Jag hörde stilettklackarna mot gatstenen genom ljudet.
Genom ljudet :S ?!

Det måste vara hon. Jag blåste ut den rogivande röken ur lungorna och vred stilla på huvudet.
”Vred Stilla”låter ju mysco. ”Sakta” ska det välan vara.
Tycker överhuvudtaget ”vred på huvudet” låter ganska kasst.
Varför måste han vrida på huvudet förresten? Kan han inte helt enkelt vända sig om?

Hon stod där, långbent och ljuvlig, iklädd en elegant minkpäls.
Ändra till ”Där stod hon” och beskriv henne mer omständigt
Typ ”Där stod hon. Ljuvlig som bla bla, och för kvällen iklädd en grå minkpäls, vars bla bla"

Under den man kunde ana en mörkröd kroppsnära klänning och ett fantastiskt dekolltage.
Jag har ingen aning om vad ett dekolltage är.
Hon låste min blick genom det strilande regnet och log ett leende som fick mig att känna begäret.
”Begäret”?! Att sätta adjektiv i bestämd artikel får endast göras med ”The Force” :gremwink:
Jag skickade tillbaka ett snabbt leende, ovetandes att detta var det första av en hel serie misstag jag skulle komma att göra under de närmaste timmarna...
”Begå” istället för ”göra”. Lägg även till ett ”om” framför ”att”.

Tycker ni ska ändra hela texten radikalt.
För det första ska de inte vara utomhus. Nej, berättaren ska va en privatdeckare som sitter på sitt skitiga kontor med fötterna på skrivbordet och whiskeyflaskan och puffran i skrivbordslådan.
 

BenRangel

Veteran
Joined
29 Jan 2006
Messages
15
Kan rekommendera att ni tar lite inspiration från världens coolaste privatdeckare:

Nämligen Tracer Bullet (från Kalle och Hobbe)
(Heter Kalle Hammar på svenska)
Gå till biblan och leta igenom alla Kalle och Hobbe-böcker som finns och leta. Har ni tur hittar ni nån sån serie (De är ganska ovanligt förekommande)
Där hittar ni klockrena tips om hur man ska skriva äkta noir-monologer.
(Oftast låter de till och med mycket bättre på svenska än engelska.)
 

Selly

Level 5 Laser Lotus
Joined
10 Apr 2001
Messages
1,462
Location
Stockholm
Kort svar (viss nitpick-varning).

”Jag har ingen aning om vad ett dekolltage är.”

Det är ett annat ord för urringning. Fast det stavas ”dekolletage”.

”’Begäret’?! Att sätta adjektiv i bestämd artikel får endast göras med ’The Force’”

Erm, både ”begär” och ”force” är substantiv. Bägge kan även vara verb, men det är inte det som avses i något av de aktuella fallen. Så det så. ^_~
 

BenRangel

Veteran
Joined
29 Jan 2006
Messages
15
Re: Kort svar (viss nitpick-varning).

Hehehe, oj. Vete fan vad tänkte jag på när jag sa det där med Force...
Ignorera det.

Min poäng var bara att det låter konstigt när man säger "begäret" utan att säga vad man syftar på, ÄVEN om det är underförstått vad som menas.
 

BenRangel

Veteran
Joined
29 Jan 2006
Messages
15
Har försökt skriva en egen version där de är på ett kontor istället för på gatan:

Jag slet upp dörren till mitt kontor, kastade träffsäkert av mig den dyngvåta hatten på klädhängaren och satte mig tillrätta bakom skrivbordet.
Det dova ljudet av musik från andra sidan gatan översköljdes nästan helt av regnets smattrande mot rutorna.
Det hade varit en för djävlig dag och nu kunde jag inte vänta på att få träffa min vän igen.
Jag drog ut den översta skrivbordslådan och där låg han. som alltid.
Gamla goda Jack.
Han var den ende man kundel lita på i en rutten stad som den här. Gamle gode Jack Daniels...

Stanken av våta kläder och cigarettrök blandates plötsligt med doften av parfym.
Och i korridoren utanför hördes det klapprande ljudet av stilettklackar mot det hårda trägolvet.
Jag lade försiktigt ned flaskan i lådan igen, samtidigt som den andra handen vant sökte sig ned innanför rocken mot mitt pistolhölster.
Som jag sa. I den här stan kan man inte lita på någon. Inte ens damerna.
Långsamt öppnades dörren.
Och där stod hon.
Ben som välsvarvade spiror och ett leende värt att dö för.
Hennes långa blonda hår vilade på de regnvåta axlarna och under den blöta kappan skymtades en röd kroppsnära klänning.
Våra blickar möttes, i vad som kändes som en evighet, tills hon tillslut bröt tystnaden.
”Har du eld?”
Jag lät handen släppa taget om den kalla pistolkolven och plockade upp min tändare ur innerfickan... ovetandes om att detta var det första av en hel serie misstag jag skulle komma att begå under de närmaste timmarna...

Vad tycks? Klaga gärna. Är väl medveten om att det inte är nåt mästerverk.
 
Top