"Säg ”Bryt!” och, om nu scenen var så kort att den inte hann spelas färdigt, stoppa musiken."
Detta blir en lite lätt "garden path"-mening, iom att "den" verkar syfta på "scenen" innan det vid snubblandet på "musiken" framgår att det var dit det refererade. Föreslår en av:
"... om nu scenen var så kort att låten inte hann spelas färdigt..."
"Säg "Bryt!" och stoppa musiken, om nu scenen var så kort att den inte hann spelas färdigt."
"en censurkod även kallad Hayes-koden efter William H. Hays"
Hays eller Hayes?
"var ett tvunget tillägg för att han inte skulle komma undan med mordet, om än oavsiktligt, på sin kvinnliga reskamrat."
Eftersom "mordet" är i bestämd form väntar jag mig "det oavsiktliga" eller liknande, och "oavsiktligt" får mig att leta tidigare i meningen – menar du att han inte oavsiktligt skulle komma undan med det? Förslag
"var ett tvunget tillägg för att han inte skulle komma undan med att ha mördat sin kvinnliga reskamrat, om än oavsiktligt."
"var ett tvunget tillägg för att han inte skulle komma undan med att ha mördat, om än oavsiktligt, sin kvinnliga reskamrat."
(ingen av dem känns jättebra så du får kanske tänka vidare)
"Låt musiken fortsätta i bakgrunden (som vanligt ska låten spelas klart och sedan tystna) medan du börjar förklara spelet."
Vid det här laget är det visserligen extremt tydligt vad du faktiskt menar, men parentesen gör fortfarande meningen mer förvirrande och inte mindre: "spelas klart" antyder att det ska hända innan något annat får hända, vilket emotsägs med att den ska spela medan du förklarar. "(som vanligt ska du ordna så att musiken tystnar när den spelat klart)" kanske?
"Världen i lm noir kan vara"
Försvunnen ligatur