DeBracy
Eventuellt helt fantastisk
- Joined
- 21 May 2003
- Messages
- 5,857
Det här är de svenska termerna, men bara för det som brukar få heta »hårdpärm« och »mjukpärm« (vilket jag misstänker är en import från engelskans hard cover och soft cover).solvebring said:Okej, jag förstår. Fast samtidigt förstår jag inte meningen med att ignorera de svenska termerna bara för att det är en principsak. Liksom, jag förstår vart Dante vill komma, men det fyller ju ingen vettig funktion - utöver principer - och ökar bara sannolikheten för missförstånd.
Förvirringen här kommer från att bokhandeln har egna termer som inte stämmer överens med de som används av folk som gör böcker. När bokhandeln säger inbunden eller kartonnage så vill de beskriva de olika typer av pärmböcker. Det som är så vilseledande är att böcker i kartonnage är inbundna. Alla böcker som har trådbidning, limbindning eller dylikt är inbundna (det gäller alltså inte bara det som bokhandeln kallar inbundet och kartonnage, utan även pocketböcker).
En hel del rollspelsprylar (t.ex. gamla Drakar och Demoner-grejer) är häftade (häftklammer i ryggen, saddle stitch på engelska) så de är rent krasst inte böcker ut häften.