Klaatu said:
solvebring said:
Härskartitlar, är det någon som har koll på det?
Koll och koll?! Det är svårt att göra en korrekt översättning av titlar då de varier beroende på land och var/hur de används. Här kommer min personliga lista som är "mixdrad" för en fantasysetting.
Padishah: Över-kejsare (high emperor).
Shah: Kejsare.
Shahbanu: Kejsarinna (egentligen kejsarens fru).
Kalif: Kung och religiös ledare.
Sultan: Kung.
Sultana: Drottning (egentligen kungens fru).
Mirza: Prins.
Imam: Religiös ledare.
Khan: Greve.
Shejk: Ålderman. Guvernör.
Vesir / Wazir: Rådgivare (åt kungen).
Emir: Befälhavare. General.
Emira: Befälhavare. General. (Kvinnlig variant).
Mir: Stamhövding.
Bey: Hövding.
Nawab: Adelsman.
Sayyid: Herre (sir).
Fast du har lånat ganska fett från olika språk och orientaliska riken.
Shah/Padishah: Båda är från persiskan (även om de också användes inom det ottomanska riket) och betyder Kung och Storkung (ordagrant: Kungarnas mästare).
Märk väl att Padishah har aldrig använts som huvudtitel, utan är en bititel som har använts av den ottomanska sultanen, den persiska Shahanshah (kungarnas kung) samt diverse persiskinspirerade kungar i östern (maharajor och liknande).
Shah är en titel som kan användas av vilken kung som helst.
Kalif (arabiska): Efterföljaren (alltså Muhammeds efterföljare). Tack vare kulturella konnotationer så skulle jag bara använda den för en religös kung i ett imperium med en profet/gudafigur som grundare.
Mirza (persiska): Prins eller adelsman av kungligt blod (dvs en adelsman som skulle kunna vara tronpretendent).
Imam: En religös ledare. Ligger någonstans mellan präst och lärd man.
Khan (turko-mongoliska dialekter): Hövding eller Kung
Shejk (arabiska): Ålderman. Betyder inte guvenör (det finns andra titlar för det) men kan vara tilltalsnamnen för en guvenör då det är en honnörstitel.
Vezir (arabiska, men även persiska och diverse pakistanska dialekter): Kunglig rådgivare
Emir (arabiska): Ledare/Hövding/befälhavare. Titeln kan används till allt ifrån prinsar (se: Emirat), befälhavare, småfurstar eller guvenörer. Mir är samma sak fast i persisk eller pakistansk dialekt. Admiral/amiral osv är samma sak. Samma ord från början.
Khatun/Emira: Drottning, eller mer precist en Khans/Emirs FÖRSTA hustru. Alltså den högst rankade kvinnan en Khans/Emirs hushåll. Sultana är INTE en sådan titel utan används endast av Regerande drottningar.
Valideh Sultan (turkiska): Drottningmodern. Titeln har lite mer fjung än Drottningmodern eftersom Valideh Sultan är den defakto kvinnliga härskaren inom det ottomanska imperiet (eftersom sultanens konkubiner förblev slavar så länge sultanen levde. Den konkubin som var mor till sultanen blev fri och Valideh Sultan). Valideh sultan var bland annat högst ansvarig för haremet.
Dey (arabiska, men ursprunget är Turkiskt): Ovanlig titel. Användes enbart av härskaren av Algeriet och Tripoli.
Bey (turkiska): Hövding ("Lord" är den mest ekvivalenta titeln). Används som tilltal, men som titel så komplementeras den oftast av något mer specifikt (exempel: Sanjak-Bey, hövding över en Sanjak. Ett typ av distrikt)
Pasha (turkiska): Som Bey, fast högadlig. Agerade som guvenörer, generaler och liknande.
Mufti (turkiska/arabiska): Tolkare av islamisk lag.
Mutjahid (turkiska/arabiska): En lärd man inom islamisk lag som har rätten att tolka islamisk lag, inte bara genom taqlid (det vill säga, tolka ett tidigare rättsbeslut, vilket är standarden inom islamisk "fiqh", deras legala tradition) utan genom att själv tolka de islamiska rättsprinciperna.
Molla/Naib (turkiska): Domare. Molla är den högre rangen. "Kadi" är den arabiska motsvarigheten.
Kadi existerade även inom det ottomanska imperiet men var en slags rättsdomare och guvenör.
-Bashi (turkiska): "Huvud", tillägstitel till en rad andra titlar och betyder att han är den första och ledaren för den yrkeskåren. Subashi var till exempel ryttarmästarens titel. Jebei-Bashi var rustmästaren.