http://www.enworld.org/forum/conten...0-Most-Anticipated-RPGs-of-2017!#.WHpMJ1w8Xd5
4 av 10, inklusive de topp 3, är svenska produktioner...
4 av 10, inklusive de topp 3, är svenska produktioner...
Vilka är det? Jag vet att Delta Green och Conan kickstartades för ett tag sedan, och de är båda snart försenade ett år från datumen de siktade på, men vilka mer var annonserade före 2016?Dimfrost;n217651 said:Roligt att se! Men lite sorgligt att se spel som varit på listan tre-fyra år i rad. Kommersiella företag borde kunna bli klara med sina grejer, kan man tycka.
Alltså, vi kanske tycker att vi är superbra på engelska, men översättning till icke-modersmål blir klumpigt, stelt och på sina ställen väldigt fel. Ska något översättas är det bättre att göra det ordentligt och anlita en översättare. Vilket lägger till en ekonomisk press som det kanske inte är värt.clarence redd;n217649 said:@krank: Det tycker jag absolut att du ska göra. Om du bara översätter lite i taget och inte måste bli klar fort, så kanske det funkar?
Bolongo;n217664 said:Vilka är det? Jag vet att Delta Green och Conan kickstartades för ett tag sedan, och de är båda snart försenade ett år från datumen de siktade på, men vilka mer var annonserade före 2016?
Kanske därför den halkat ur topp 10 i år?Ulfgeir;n217671 said:Paranoia. enligt kickstartern skulle den kommit juni 2015.
Kickstarter för att få in pengar till översättning och tryckning kanske?krank;n217638 said:Får mig att önska att jag hade tiden och orken att översätta +promota Rotsystem på internationell marknad... Svenskt verkar vara hett just nu!
Å andra sidan verkar internationell publik inte ha något emot våra översättningar, så länge de är någorlunda korrekta. Operation Fallen Reich har ju till exempel fått ganska bra kritik.nyvinter;n217668 said:Alltså, vi kanske tycker att vi är superbra på engelska, men översättning till icke-modersmål blir klumpigt, stelt och på sina ställen väldigt fel. Ska något översättas är det bättre att göra det ordentligt och anlita en översättare. Vilket lägger till en ekonomisk press som det kanske inte är värt.
De flesta som röstat på dem känner nog inte så helt enkelt.Jomblr;n217732 said:Jag kan för mitt liv inte förstå hur Riotminds lyckas uppehålla en sådan enorm hype för sina produkter? Är det Bonners Omslag som lockar på den internationella marknaden? Böckerna är ju överdjävulskt snygga men man har ju blivit bränd ett par gånger för mycket av innehållet vid det här laget.
Håller med dig. Jag vet att Järnringen fått beröm för sina översättningar (som de i huvudsak gör själva) för att sättet att formulera sig så väl följer stämningen i böckerna. Det gör inget att det ibland låter lite märkligt för en som har engelska som modersmål, utan det är en del av charmen.Ymir;n217723 said:Det är jävla bullshit att svenska rollspelsskribenters engelskakunskaper automatiskt inte är tillräckliga för att skriva på engelska. Jag vet flera svenska rollspelsskribenter som fått frilansarjobb i engelskspråkiga produkter, och världen är full av rollspel (för att inte tala om romaner) som inte är skrivna av native english speakers men ändå får bra kritik.
Du svarar själv på din fråga. Den internationella marknaden har aldrig stött på Riotminds före denna kickstarter. Så allt de har att gå på är presentationen på KS, och den är väldigt välgjord - inte bara illustrationerna, utan bra förklarande text, hänvisning till spelets historik som ger ett betryggande intryck, och en väldigt bra "value proposition" (den som backade får mycket för pengarna).Jomblr;n217732 said:Jag kan för mitt liv inte förstå hur Riotminds lyckas uppehålla en sådan enorm hype för sina produkter? Är det Bonners Omslag som lockar på den internationella marknaden? Böckerna är ju överdjävulskt snygga men man har ju blivit bränd ett par gånger för mycket av innehållet vid det här laget.