NYHET The One Ring 2nd på Kickstarter

Badmojo

Old’s cool
Joined
21 Sep 2011
Messages
2,399
Location
Marjura
Vore kul om Anders Blixt m fl veteraner som skrivit bra material till Tolkienvärlden kom med på ett SG i form av en äventyrsplats eller liknande.
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
10,124
Location
The Culture
Samt att det öppnar för mindre spelskapare/förlag att på licens översätta Ligans spel till Svenska om de själva inte tänkt göra det.
Kan det verkligen finnas någon marknad i det? Så gott som alla som vill ha The One Ring eller Twilight 2000 kommer ju att köpa dem på engelska och har inga större problem med det. Jag var skeptisk till den svenska översättningen av Call of Cthulhu också, men där är det ju mer än bara en översättning, eftersom spelet även innehåller material som handlar specifikt om Sverige. Det är svårt att göra samma sak om man översätter ett Midgård-spel.
 

Henke

Avdankad Konventsarkeolog
Joined
8 Mar 2009
Messages
4,480
Location
Kullavik
Kan det verkligen finnas någon marknad i det? Så gott som alla som vill ha The One Ring eller Twilight 2000 kommer ju att köpa dem på engelska och har inga större problem med det. Jag var skeptisk till den svenska översättningen av Call of Cthulhu också, men där är det ju mer än bara en översättning, eftersom spelet även innehåller material som handlar specifikt om Sverige. Det är svårt att göra samma sak om man översätter ett Midgård-spel.
Personligen hade jag mycket hellre väntat på svenska versioner av både ToR, T2000 och Alien. Det handlar om att slippa en onödig tröskel för även om jag inte har några problem med engelska, så kommer det garanterat finnas beskrivande variationer i texten som jag inte vill leverera till spelarna på ett snabböversatt sätt.
 

wilper

Gubevars en rätt produktiv människa.
Joined
19 May 2000
Messages
8,077
Location
Nordnordost
NNO översatte en del indiespel själva för internt bruk just för att det var smidigare vid bordet.
Jag har lekt med tanken att göra en "Soldaten i fält" där jag yxar ut relevanta delar av Tw2k och blandar in div övriga källor för att få en spelarguide på 30ish sidor att dela med vänner om vi skall spela, så de får en genväg. Mtp att FLs spel brukar funka rätt bra att sammanfatta på spelledarskärmens insida så tror jag inte det blir så hårda kompromisser med vad som får följa med eller ej. Dock tror jag inte att deras 3PP licens på DTRPG tillåter sådana tilltag, så det blir nog en intern affär även den här gången.
 

Rangertheman

Myrmidon
Joined
15 Dec 2015
Messages
3,586
Kan det verkligen finnas någon marknad i det? Så gott som alla som vill ha The One Ring eller Twilight 2000 kommer ju att köpa dem på engelska och har inga större problem med det. Jag var skeptisk till den svenska översättningen av Call of Cthulhu också, men där är det ju mer än bara en översättning, eftersom spelet även innehåller material som handlar specifikt om Sverige. Det är svårt att göra samma sak om man översätter ett Midgård-spel.
Jag tror definitivt att det uppstår en marknad om FL skulle bestämma sig för att bara ge ut spel på engelska. För deras egna varumärken borde det kunna gå runt att ge ut översättningar. För Twilight 2000 och Alien är nog risken stor att det antingen inte alls går att få licens för att ge ut översatta versioner, eller att licensen blir alldeles för dyr. När det gäller The One Ring vet jag inte hur modellen ser ut så den kanske hamnar någonstans mittemellan.

Precis som @Henke spelar jag helst med svenskt material, även om engelskan inte är något problem i sig.
 
Last edited:

Bifur

Veteran
Joined
28 Dec 2015
Messages
5,669
Tycker det är väldigt stor skillnad att ha spelen på svenska, det sparar mycket tid i många led.

För deras egna varumärken borde det kunna gå runt att ge ut översättningar.
Ja, speciellt som jag har fått intrycket att i de delvis jobbar på svenska och sedan översätter. Så de skulle nog kunna sälja sina egna original där. Det är väl inte översättningskostnaden i sig utan den dubbla logistiken som är haken.
 

Henke

Avdankad Konventsarkeolog
Joined
8 Mar 2009
Messages
4,480
Location
Kullavik
Tycker det är väldigt stor skillnad att ha spelen på svenska, det sparar mycket tid i många led.



Ja, speciellt som jag har fått intrycket att i de delvis jobbar på svenska och sedan översätter. Så de skulle nog kunna sälja sina egna original där. Det är väl inte översättningskostnaden i sig utan den dubbla logistiken som är haken.
Ja, och korrläsning. Där är ju ett arbete som iaf både @Rangertheman och jag är bekanta med :)
 

McKatla

Utan titel
Joined
2 Aug 2010
Messages
1,112
Ärligt talat förstår jag inte det enorma intresset för detta spel. Tolkineinspirerat rollspel än en gång. Det kändes gammalt redan för 30 år sedan. Och bara på engelska. Nej, jag står över tror jag (och då har jag fram till nu köpt precis allt från Ligan).
 

Zire

Swashbuckler
Joined
18 May 2000
Messages
3,128
Location
Umeå
Precis som @Henke spelar jag helst med svenskt material, även om engelskan inte är något problem i sig.
Precis, jag har inga problem att förstå en bok på engelska, och ska jag inte spela spelet gör det mig inget om det är på svenska eller engelska. Men jag har problem att spela på svenska när alla begrepp, formulär och allting är på engelska. Antingen så får man översätta själv i förväg (så gjorde jag med Whitehack) eller så får man översätta hela tiden, vilket när man sedan byter över till ett svenskt spel är någonting jag har upptäckt att jag gärna slipper. Ytterligare förslag är att man kör på engelska eller använder engelska begrepp för regeltermer, men det tycker jag inte fungerar särskilt smidigt.
 

avatarex

Helmgast
Joined
18 Dec 2000
Messages
4,233
Location
Göteborg
Kan det verkligen finnas någon marknad i det? Så gott som alla som vill ha The One Ring eller Twilight 2000 kommer ju att köpa dem på engelska och har inga större problem med det. Jag var skeptisk till den svenska översättningen av Call of Cthulhu också, men där är det ju mer än bara en översättning, eftersom spelet även innehåller material som handlar specifikt om Sverige. Det är svårt att göra samma sak om man översätter ett Midgård-spel.
Det finns ju till viss del "ett svenskt Midgård" baserat på ohlmarxistiska översättningar och tolkningar. ;)
 

DeBracy

Eventuellt helt fantastisk
Joined
21 May 2003
Messages
5,857
Ärligt talat förstår jag inte det enorma intresset för detta spel. Tolkineinspirerat rollspel än en gång. Det kändes gammalt redan för 30 år sedan. Och bara på engelska. Nej, jag står över tror jag (och då har jag fram till nu köpt precis allt från Ligan).
Spelet hade redan en following (det blev en del oro bland fans kring hur det skulle bli med spelet när nyheten kom att Cubicle 7 inte skulle ha kvar licensen), ansågs välgjort, det är en stor IP, osv. så jag tycker inte det är ett dugg konstigt, även om jag nog inte hade väntat mig rekordsiffror.

Reflektionen jag gör (delvis utifrån hur det pratats om stretch goals här i tråden) är att det verkar vara ett nöje i sig att vara med på en jävligt framgångsrik kickstarter, ganska frikopplat vad man får 1-2 år senare.
 

Bifur

Veteran
Joined
28 Dec 2015
Messages
5,669
Reflektionen jag gör (delvis utifrån hur det pratats om stretch goals här i tråden) är att det verkar vara ett nöje i sig att vara med på en jävligt framgångsrik kickstarter, ganska
Så är det nog. För egen del är det ett spel jag funderat av och till på att ge mig in på under flera år, där Cubicle 7s stopp gjorde mig tveksam (delvis för att det mesta var ur tryck och bara gick att köpa dyrt begagnat). Så en bra kickstarter är kul för att det ger känslan av att det är starten på en livaktig utgivning, och personligen tycker jag det är roligare att spela spel där det går att se en framtid. (Vilket inte betyder att man kommer spela de möjliga framtida produkterna eller ens att man kommer att gilla spelet, men om vi nu bara pratar om vilken känsla kickstarter inger.)
 

Fiktionslek

Suldokar's Wake Whitehack Oktoberlandet
Joined
23 Aug 2006
Messages
1,422
Jag tycker som tidigare att det är fantastiskt att ett svenskt företag ger ut Sagan om Ringen-rollspelet internationellt. Och layouten ser jättefin ut! Jag har dock en total hangup* på papper -- blir det matt bokpapper, eller ett glansigt papper?

Undrar

Christian

*Alltså jag fattar att det är fånigt och önskar att jag inte hade den!
 

Badmojo

Old’s cool
Joined
21 Sep 2011
Messages
2,399
Location
Marjura
Snart 9 miljoner. Hoppas på fler intressanta SG’s. Gärna ett Anders Blixtskrivet scenario/äventyrsplats. Tygkarta. Scenario där man är bad guys. Soundtrack. Moria sourcebook. Erik Granström skriver scenario. Crossover-regler till YZ-motorn.
 

ChrilleT

Swordsman
Joined
1 Feb 2014
Messages
552
Snart 9 miljoner. Hoppas på fler intressanta SG’s. Gärna ett Anders Blixtskrivet scenario/äventyrsplats. Tygkarta. Scenario där man är bad guys. Soundtrack. Moria sourcebook. Erik Granström skriver scenario. Crossover-regler till YZ-motorn.
De har bekräftat att tygkarta kommer dyka upp men osäkert om det blir som stretch goal eller direkt som addon. Kommer inte gå att spela helt ond enligt senaste intervjun av Martin Takaichi (projektledaren). Har bara spelat förra TOR 2-3 gånger för några år sedan så kom inte ihåg mekaniken själv men tydligen så har det med regler likt korruption att göra som det blir besvärligt regelmässigt att spela helt ond. Däremot som Boromir skulle funka men ej likt Saroun, Ring Wraith eller liknande som jag förstod det.
 
Top