Bättre speltermer, förslag och idéer

Joined
20 Oct 2023
Messages
472
Jag är inte överens med ett helt gäng av de gamla etablerade svenska rollspelstermerna.
Då syftar jag inte på teoretiska begrepp och liknande (men få inte i gång mig ang nonsensebegrepp som exempelvs fisktank, men det är en annan tråd), utan lite mindre kontroversiella saker som typ rollperson eller kroppspoäng.

Det finns flera sådana ord och begrepp jag gärna skulle hitta bättre benämningar för, några exempel:

Rollperson - Konstigt ord, jag skulle föredra spelarkaraktär

Grundegenskaper - Skippa grund, det räcker väl med egenskaper

Kroppspoäng - Det låter som vi har en skönhetstävling, jag föredrar Hälsa eller möjligtvis Hälsopoäng

Mitt värsta exempel är nog spelledarperson/er, men det kommer jag tyvärr inte på en bättre term för såhär på rak arm. Men det är ett gräsligt ord att både säga och skriva.

Har ni några begreppsmässiga pet-peeves när det kommer till det svenska rollspelsspråket?
 
Last edited:

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,516
Location
Göteborg
Mitt värsta exempel är nog spelledarperson/er, men det kommer jag tyvärr inte på en bättre term för såhär på rak arm. Men det är ett gräsligt ord att både säga och skriva.
Jag använder ofta "biroll", i och med att det blir lite udda att prata om spelledarpersoner i ett spel utan spelledare.
 
Joined
20 Oct 2023
Messages
472
Det senare
Vart kommer svengelskan in menar du?

Både orden spelare och karaktär är ju i allra högsta grad lika etablerade svenska ord som orden roll och person.
Det är bara ett sammansatt ord, det gör vi ju konstant i svenska språket.

Sedan är det mer en direktöversättning av engelskans "player character", men jag tycker rollperson är en sämre och mer otydlig översättning. Hur det blir svengelska har jag dock svårare att se.
 

Quadrante

Grisbonde
Joined
14 Mar 2003
Messages
5,202
Location
Skellefteå,öjebyn,umeå
Rollperson - Konstigt ord, jag skulle föredra spelarkaraktär
Karaktär är nåt man har, inte är.

Håller med om att rollperson är lite styltigt, men beskriver väl vad det är. Gillar man inte sammanställningen så återstår person eller roll. Fast det beror lite på om det är något man gestaltar, besätter eller spelar med. Persona är frestande att använda, men … kan lätt bli helt fel. Av de ord du tagit upp är rollperson minst sämst.
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,516
Location
Göteborg
Vart kommer svengelskan in menar du?

Både orden spelare och karaktär är ju i allra högsta grad lika etablerade svenska ord som orden roll och person.
Det är bara ett sammansatt ord, det gör vi ju konstant i svenska språket.

Sedan är det mer en direktöversättning av engelskans "player character", men jag tycker rollperson är en sämre och mer otydlig översättning. Hur det blir svengelska har jag dock svårare att se.
Ordet "karaktär" i betydelsen "roll" har funnits länge i svenskan, antagligen inflyttad från franskan. Men det försvann i den betydelsen och återfinns inte idag i Svensk ordbok. Så dess återinförsel i svenskan kan nog ses som en anglicism som ännu inte är accepterad, eftersom den inte återfinns i ordboken.
 
Joined
20 Oct 2023
Messages
472
Jag kan störa mig på spel som döper om spelledaren till sådant som sagoberättare, sektledare eller mästerkatt. För mig känns det oftast bara tillgjort och onödigt.
Håller både med och inte. Jag tycker det är nice att det heter "Handler" i Delta Green, "Keeper" i Call of Cthulhu, Warden i "Mothership" och liknande, tycker det ger lite känsla till det hela. Samtidigt så går det lite inflation i det och det blir lätt ansträngt. Om man som spelskapare inte kommer på något som känns självklart i spelet eller settingen att kalla spelledaren, utan det känns ansträngt och "bara för att", tycker jag det är bättre att skippa det.
 

Genesis

Ni dés ni maître
Joined
17 Aug 2000
Messages
15,516
Location
Göteborg
Gillar man inte sammanställningen så återstår person eller roll. Fast det beror lite på om det är något man gestaltar, besätter eller spelar med. Persona är frestande att använda, men … kan lätt bli helt fel. Av de ord du tagit upp är rollperson minst sämst.
Franskan använder order "personnage", vilket också finns i svenskan som "personage", en synonym till "person". Så vill man låta ball och undvika att använda fiendespråket så kan man ju prata om sin personage. Men jag ser inget fel på "rollperson", som jag tycker är en utmärkt term.

EDIT: Just det, "rollfigur" finns ju också, som @Skarpskytten nämner. Det är riktigt bra.
 
Joined
20 Oct 2023
Messages
472
Karaktär är nåt man har, inte är.
Ordet karaktär används precis på samma sätt i svenskan och engelskan.
Vi pratar hela tiden om karaktärer i media, inom digitala spel (där just spelarkaraktär är det vedertagna begreppet även inom RPG genren), film, böcker mm.

Då får du argumentera för att det borde heta player person även på engelska.
 

Skarpskytten

Ödestyngd världsvandrare
Joined
18 May 2007
Messages
6,184
Location
Omfalos
Jag är medveten om att ordet "karaktär" i den engelska betydelsen har nästlat sig in i vardagssvenska.

Svensk ordbok (som ni väl alla följer troget) har dock inte accepterat detta, utan skriver (2021):

karaktär karaktären karaktärer

substantiv

karaktä´r

1 sammanfattningen av de inre egenskaper som är kännetecknande för en person el. en grupp
JFR egenart, läggning, personlighet 1
2 särskilt utmärkande eller kännetecknande egenskaper hos viss företeelse
JFR prägel 1
3 (orientalisk) bokstavstyp
Så jag håller med @Genesis här. En spelare kan ha bra eller dålig karaktär, men en spelare kan inte ha en karaktär (bra eller dålig), utan en rollfigur.
 
Top