Vad heter monstret Cockatris på svenska?

Sömniga Isaac

Rollspelsinkvisitor
Joined
9 Feb 2008
Messages
2,336
Location
Örebro
Tack för alla svar. Jag tror vi enar oss om "Kockatris" (alternativa stavningnar "Kokatris", "Kockatrix" eller "Kokatrix"), eller?

Det låter i alla fall mer skrämmande än "Braskeltupp" :)
Spännande, upplever själv braskeltupp och basilisk som mer talande och skrämmande. Här handlar det nog om associationer, där jag är mer van vid bruket av dessa två. Kockatrix för mig för tankarna till en fågel mer än mytologisk best på grund av datorspel.
 
Joined
27 Sep 2001
Messages
1,392
Location
Uppsala
"Braskeltupp" låter i mina öron klart mer skrämmande än "Kockatris".

Men, det spelar nog ingen större roll. Och med tanke på hur många olika namnvarianter det finns på så går det alldeles utmärkt att använda båda. Kanske är "Kockatris" det namn som de lärda använder och "Braskeltupp" vad den kallas i folkmun?
 

Mogger

Hipsteranka
Joined
12 Nov 2001
Messages
17,932
Location
Ereb Altor
"Braskeltupp" låter i mina öron klart mer skrämmande än "Kockatris".

Men, det spelar nog ingen större roll. Och med tanke på hur många olika namnvarianter det finns på så går det alldeles utmärkt att använda båda. Kanske är "Kockatris" det namn som de lärda använder och "Braskeltupp" vad den kallas i folkmun?
Vad ska brask/braskel syfta på? För mig låter det bara som nonsens. Finns det någon förklaring till namnet? På samma sätt hade jag nog haft lite svårt för coqatrix om det inte fanns något liknande romanska språk i settingen.

Kockatris låter som en en kock som även är servitris :)

Jag hade alla gånger kört på basilisk för alla tuppvarelser eftersom det är en fantastiskt ord som man utan problem kan härleda på ett bra sätt i typ alla fantasisettings (eftersom grekisk/antik mytologi brukar utgöra stapelvara i dessa).
 
Top