Search results

  1. Oldtimer

    Filmer som gjort dig tårögd

  2. Oldtimer

    Filmer som gjort dig tårögd

    Det finns en massa filmer som får mina ögon att tåras. Två som jag inte tror har nämnts här är Man on Fire (1987 eller 2004 kvittar) och Femte Elementet.
  3. Oldtimer

    Tjurmannen från Kungsskär Krönika( spoilers kan förekomma)

    Jag tackar. Då fattar jag ungefär var det är tänkt att ligga. Två kilometer är dock lite mycket att gå där utan att hamna ute i havet. Lite udda namn på en by, men okej. Däremot fattar jag inte vad de menar med "runt Skaftö". Varför skulle man behöva åka runt Skaftö? The scenic route?
  4. Oldtimer

    Tjurmannen från Kungsskär Krönika( spoilers kan förekomma)

    Eftersom jag har spenderat mycket tid längs den bohuslänska kusten, blir jag lite nyfiken på var författarna har placerat detta fiktiva "Kungsskär". Åker man med båt söderut från Lysekil, når man Skaftölandet och Fiskebäckskil efter bara en dryg sjömil. Är själva "Kungsskär" en egen ö (vilket...
  5. Oldtimer

    Använder ni rutnät, battle maps eller liknande?

    Jag har en Battle Mat av vinyl som kommer från den batch vi importerade till Titan inför öppningen i april 1982. Den börjar bli lite sliten och ytan är allt svårare att få ren nu för tiden. Men den har jag använt i nästan fyrtio år nu.
  6. Oldtimer

    Vad tänker ni spela 2022?

    Jag kommer ju garanterat att spelleda Dunder & Drakar. Två spelgrupper har kommit igång igen och jag hoppas att de två andra snart återstartar. Sedan, om vår spelvecka till hösten blir av igen, lär jag få spelleda Call of Cthulhu med nästa kaptitel av Masks of Nyarlathotep. Och, skulle dottern...
  7. Oldtimer

    The Witcher Säsong 2 (Spoilers)

    Nu kommer Magnus snart att styra upp det här, men jag var tvungen att plocka fram mina gamla läroböcker i polska. Vad jag kan se är -ek den maskulina diminutivformen på polska.
  8. Oldtimer

    The Witcher Säsong 2 (Spoilers)

    Jag hade inte trott att -nik används på det viset. Det suffixet brukar på slaviska språk ange utförare av något. Till exempel robotnik (arbetare).
  9. Oldtimer

    The Witcher Säsong 2 (Spoilers)

    Jo, suffixet "ka" förändrar betydelsen till "lilla kära" något. Till exempel ryskans "vodka" som är "det lilla kära vattnet". Men det var absolut inget kärvänligt i att bli kallad "Mörtis" när jag växte upp. Det hade innebörden att man var en riktigt taskig typ. :)
  10. Oldtimer

    Kassa nordiska poliser

    Vilket skulle göra varje avsnitt av Columbo väldigt kort. ;)
  11. Oldtimer

    Vad blev egentligen spelat 2021?

    Hmm, 2021 var ju ett år som det inte blev så mycket spelat (fast 2020 var värre). Låt se nu... Spelledde: Call of Cthulhu. Vi provade att spela one-shots online över Fantasy Grounds i våras. Det blev The Derelict, Hotell Hell, Panacea och Cold Harvest. Bättre än inget, men inte samma som att...
  12. Oldtimer

    CoC Sverige TFK: Vart bodde alla Kungsskärborna?

    Tyvärr inget svar till dig, men jag måste bara få kommentera. :) För mig, som är uppvuxen på västkusten och speciellt i Göteborgs södra skärgård, kändes frågan väldigt konstig. Kungsskär är nämligen en kal kobbe, cirka femtio meter tvärs över, som ligger intill Kungsö, söder om Vrångö. Men så...
  13. Oldtimer

    Hur länge brinner en fackla?

    Detta verkar skumt. Uppgjort på något vis. Jag misstänker att Lars-Åke Thor bara är ett alias för Frank Mentzer. Eller tvärtom.
  14. Oldtimer

    Översättning av kultur

    Exakt. Den nyansen försvinner lite i den svenska titeln. 😛
  15. Oldtimer

    Översättning av kultur

    Men min absoluta favorit är ju inte ens med i den listan. Twilight's Last Gleaming – Raketbas 3, där helvetet började Man kan väl säga det är en liten skillnad i nyanserna där. :ROFLMAO:
  16. Oldtimer

    Hur länge brinner en fackla?

    Om de inte slänger lyktan och skaffar en magiker. ;)
  17. Oldtimer

    Översättning av kultur

    Själv tyckte jag att denna var rätt obetalbar: Amazon Women on the Moon – Pang i rutan
  18. Oldtimer

    Översättning av kultur

    Eller när en engelskspråkig film ges en annan engelsk titel i Sverige. :oops: https://www.imdb.com/title/tt0238380
  19. Oldtimer

    Översättning av kultur

    Det som det hela kokar ner till, är att man ofta vill ha en exotisk klang, utan att helt tappa möjligheten att uttala eländet. "The black sword of the red tower" låter inte som vardagssvenska, men vi är tillräckligt tillvanda på engelska för att kunna hänga med på både betydelse och uttal. Att...
  20. Oldtimer

    Översättning av kultur

    Jag läste också Läderlappen på 60-talet (faktiskt en knapp halvmil från Mekanurg) och vi var alla fullt medvetna om att en läderlapp var en fladdermus. Kanske skillnad på 60-talet och 90-talet här?
Top