Rymdhamster;n116994 said:
Det är ju i och för sig en bra fråga. Jag förutsatte ju att sådan följde med i och med att RM ju faktiskt köpte rättigheterna till DoD. Om så är fallet kan det väl knappast vara så bökigt? Bilder öch sådant är ju saker man köper in? Det var ju en del prat om att nån (var det Blixt) faktiskt ägde rättigheterna till de saker han själv skrivit, vilket vid tillfället framhölls som rätt ovanligt så som jag minns diskutionen. Jag hade uppfattat det hela som att det snarare rörde sig om en knapp handfull personer som borde ha kontaktats. Och som sagt så hade man kunnat göra det på ett lite smidigare och ödmjukare sätt än vad som gjordes.
Det ovanliga i Anders förhållande, var att det såvitt jag förstår fanns en överenskommelse som explicit frångick det vanliga förfarandet för anställda - dvs. att arbetsgivaren innehar rättigheter till verk som tillkommit i reguljärt lönearbete. De flesta saker jag skrivit har följt det förhållandet. När jag skrev (merparten av texterna i) en bok åt min arbetsgivare 2007 så erhöll arbetsgivaren alla rättigheter till det, eftersom jag då var anställd. Arbetsgivaren hade alltså, när boken uppdaterades och gavs ut på nytt tidigare i år, kunnat använda alla mina texter utan att jag kunde påverka den saken och utan att jag fick betalt på nytt. Nu blev det en mix - jag reviderade en del av texterna (nu som frilansare, alltså med viss rätt till de nya versionerna) medan andra återanvändes.
Om de alltså vill ge ut boken på nytt eller revidera den igen, om 7-8 år, så har jag den här gången större inflytande över texterna, eftersom de är mina. (De kan däremot fram till boken ändras, utge den i x antal utgåvor. Det är en rätt de betalat mig för.) Ifall de låter någon annan revidera texterna, kan jag fortfarande vara berättigad till ersättning, om de använder mina texter som förlagor eller "råmaterial".
Förlagsavtal specificerar annars i regel att de gäller för en utgivning, men med rätt för förlaget att under viss tid ha exklusivitet till nya utgåvor och nytryckningar (som i regel också täcker andra framställningsformer, ljudböcker, digitala böcker etc). Det är för att förlaget ska ha den möjligheten utan att någon annan kan komma in och "sno" en framgångsrik titel efter att de producerat den första utgåvan, men samtidigt inte att de ska lova fler utgåvor (inte ens en pocketupplaga, om den inbundna säljer för dåligt).
Blir det fler utgåvor/nytryckningar så innebär det förstås mer ersättning till författaren. Och ibland så skrivs det avtal som redan från början specificerar flera olika former, framför allt med författare där förslaget räknar med höga försäljningssiffror och vill kunna planera för det redan från början.
Sådana avtal låter också rättigheterna gå tillbaka till författaren om förlaget inte utnyttjar dem inom en viss tid.
Under den tid avtalet löper, så får dock inte förlaget göra vad som helst. (Om det inte står med i avtalet.) Tex inte sälja filmrättigheter till boken. Löper ursprungsavtalet, måste båda författare och förlag i regel vara överens om det ska bli film och vem som ska göra den.
Sen kan det bli än mer komplicerat. I dagarna kommer en antologi jag varit redaktör för ut (i samband med bokmässan). I det fallet har jag som författare upphovsrätt till min text enligt ovan.
Jag har också översatt en del av de andra bidragen, så som översättare har jag en exklusiv rätt till den översättningen. Men den rätten kan jag inte utöva (med någon slags ekonomisk vinning) utan ursprungsförfattarens samtycke. Den betyder egentligen bara att om författaren vill låta någon annan publicera samma text på svenska, så får de antingen betala mig för den här översättningen eller betala någon annan för en annan översättning.
Och författaren behåller sina rättigheter, vilket innebär att varken jag eller förlaget (eftersom det inte innefattades i avtalet) kan säga något om de vill ge ut texterna i något annat sammanhang, på engelska eller något annat språk.
Köper - eller leasar - någon annan rättigheterna till ett redan utgivet verk (som med DoD) så övertas normalt existerande rättigheter som om de skulle utövas av ursprungsinnehavaren. (Alltså enligt ovan, mer eller mindre ber på innehåll i avtalen.) Om de avtalen specificerar en utgåva, så gäller det - då får alltså köparen bara rätten att under viss tid blockera andra att ta över. (Men också, så klart, en egen möjlighet att inom den tiden med exklusivitet förhandla om nya utgåvor...)
Så det är ungefär där det är med DoD. Rättigheterna borde by default helt ha återgått till oss författare, ingen har förhandlat (iaf med mig) om utgivning på nätet. Vi är å andra sidan ganska låsta från att använda det, eftersom det använder (och/eller bygger på) sådant som det fortfarande finns aktiva rättigheter till, tex varumärken mm. (Som ju ingick i det specifika fallet och följer delvis andra regler och principer, än litterära verk...)
Sen beror det på hur det individuella avtalet såg ut. Mina avtal med Äventyrsspel var alltid muntliga och jag var mest intresserad av att se mina egna skapelser i tryck, så jag hävdar ingen rätt att så här i efterhand motsätta mig omtryckningar eller dylikt - det kan jag inte med gott samvete hävda skulle följa av de muntliga avtal jag ingick, där ingen någonsin nämnde något om upplagor eller omtryckningar. (Eller möjligen om Anders, som den samvetsgranne person han är, gjorde det när vi talade om ett projekt som aldrig fullföljdes, "Partisan". Har svårt att minnas...)
Men jag skulle ha den rätten, om någon ville göra det. (Iaf så länge ingen kan dokumentera att jag vid något tillfälle skulle ha samtyckt till något annat...)