Jag gillar också upplägget. Stämningstexten ger en kortfattad men stark bild av stämningen. Punktlistan blir tydligt informativ.
Bra feedback hittills!
"Krutröken från det Stora Kriget har nyss lagt sig, och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat och rentav vunnit mark" blir en rätt lång mening, med dubbla och. Till skillnad från P.eLL.e tolkar jag det dock som att civilisationen återhämtat mark, snarare än att ha återhämtat sig. På svenska versaliserar man för övrigt inte. Kanske "Krutröken från det stora kriget har nyss lagt sig. På ytan verkar civilisationen ha återerövrat och rentav vunnit mark"?
Funderar lite med det här med att kalla det för ett "komplement". Jag har inte stenkoll, men det verkar ju även vara en förenkling/effektivisering? Det kanske är värt att nämna redan i den meningen? Vidare håller jag med GnomviDs synpunkt – det lär knappast skada med ett bredare tilltal. Jag tycker dock att det kan ingå i samma stycke, snarare än att vara ett fristående.
Jag ställer mig lite frågande till huruvida punktlistan bör ha utropstecken. Det kan å ena sidan bygga pepp, men å andra sidan blir det kanske lite för peppigt med tanke på produktens stämning. Jag hade nog markerat dem med fetstil eller kapitäler istället, för att fortfarande ge dem extra tyngd och skilja dem från de efterföljande förklaringarna.
"Spela alla klassiska undersökande och mysteriefokuserade lovecraftska äventyr och kampanjer! Det är väldigt lätt att bygga om dem så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem." Även här hade jag försökt undvika den invecklade meningen med dubbla och. Kanske "Spela klassiska äventyr och kampanjer. Det är väldigt lätt att bygga om existerande moduler så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem" eller något liknande?
I och med det ändringsförslaget kanske man även skulle korta ned föregående punkt, för att ge alla punkter lite extra "oomph"? "Upplev det tilltagande vansinnet! Kutulus system för galenskap är unikt och bygger på litterära tekniker", kanske?