Nekromanti [Kutulu] Baksidestext - läs och tyck!

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,265
Location
Rissne
OK, jag påmindes idag om att jag faktiskt kommer att behöva en baksidestext till Kutulu - inlagan är klar, och snart går det hela på tryck - men jag är mycket ovan vid att behöva vara redo såhär tidigt på året, så jag hade knappt ägnat saken en tanke.

Så, jag har rådbråkat skallen under kvällen, och snickrade ihop en första skiss.

Någon som har lust att ta en titt? Kanske fälla en kommentar eller två? Kolla om jag är på väg i rätt riktning? Jag skulle bli mycket tacksam!

https://docs.google.com/document/d/1rBu2P4uJorP-sMSu3jovj8Scs2ZSZ-72DI0kG8klcDw/edit?usp=sharing
 

GnomviD

Heresiark
Joined
15 Oct 2008
Messages
872
Location
Lule
Kort sagt tycker jag om det. Det första stycket är evokativt och alluderande. Punktlistan är tydlig och presenterar vad man får

Jag tycker dock att du borde lägga till ett stycke till efter det första, som berättar vad spelet går ut på. Typ: "I Kutulu spelar ni intet ont vetande personer, som utforskar mysterier människan inte är ämnade att gå till botten med," och kanske någon mer mening.

Just nu fungerar texten för att locka folk som är bekanta med CoC. Om man inte vet vad "lovecraftskt" eller "mysteriefokuserat" innebär är man rätt lost. Det beror ju dock på vilken som är din målgrupp.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,265
Location
Rissne
GnomviD;n223981 said:
Jag tycker dock att du borde lägga till ett stycke till efter det första, som berättar vad spelet går ut på. Typ: "I Kutulu spelar ni intet ont vetande personer, som utforskar mysterier människan inte är ämnade att gå till botten med," och kanske någon mer mening.

Just nu fungerar texten för att locka folk som är bekanta med CoC. Om man inte vet vad "lovecraftskt" eller "mysteriefokuserat" innebär är man rätt lost. Det beror ju dock på vilken som är din målgrupp.
Jag ska helt klart hålla det i åtanke och ska fundera tills imorgon på en bra formulering. Visserligen är ju "folk som är bekanta med CoC/ToC" exakt min målgrupp, eftersom Kutulu knappt är spelbart utan åtminstone nån kampanj från något av spelen och kanske en monsterbok, men det gör ju inget om man råkar locka andra att köpa boken också =)
 

P.eLL.e

MÖRK BORG Barkhäxan
Joined
30 Dec 2015
Messages
536
(...) det Stora Kriget har nyss lagt sig, och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat (sig? Blir dock ännu ett "sig" efter "lagt sig", så bör nog formuleras om) och rentav vunnit mark.
 

P.eLL.e

MÖRK BORG Barkhäxan
Joined
30 Dec 2015
Messages
536
"MentalsjukhusEN fylls av människOR som kommit för nära sanningAR de inte var redo för."

Dessa ändelser gör meningen lite jobbig att läsa. Kanske: "Mentalsjukhus fylls av alla de som kommit för nära ohanterbara sanningar." Eller nåt...den meningen är också lite bökig, men aningen vassare.
 

Gustav Lorentz

a.k.a. McKatla
Joined
2 Aug 2010
Messages
1,133
Borde inte "Kutulu är ett lovecraftskt regelsystem för mysteriefokuserat rollspel" vara "Kutulu är ett mysteriefokuserat regelsystem för lovecraftskt rollspel" (eller "...rollspel i lovecrafts universum")? För inte kan väl ett regelsystem vara lovecraftskt?
 

pappa

STOCKHOLM KARTELL
Joined
4 Nov 2006
Messages
586
Location
Skogen
", och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat och rentav vunnit mark"
Syftningsfel. Kan man som civilisation återhämta mark? Antingen lägga till ett sig eller skriva om meningen. Kanske "återhämtat [insert vad som återhämtats]"
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
2,852
Location
Eskilstuna
Jag gillar också upplägget. Stämningstexten ger en kortfattad men stark bild av stämningen. Punktlistan blir tydligt informativ.

Bra feedback hittills!

"Krutröken från det Stora Kriget har nyss lagt sig, och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat och rentav vunnit mark" blir en rätt lång mening, med dubbla och. Till skillnad från P.eLL.e tolkar jag det dock som att civilisationen återhämtat mark, snarare än att ha återhämtat sig. På svenska versaliserar man för övrigt inte. Kanske "Krutröken från det stora kriget har nyss lagt sig. På ytan verkar civilisationen ha återerövrat och rentav vunnit mark"?

Funderar lite med det här med att kalla det för ett "komplement". Jag har inte stenkoll, men det verkar ju även vara en förenkling/effektivisering? Det kanske är värt att nämna redan i den meningen? Vidare håller jag med GnomviDs synpunkt – det lär knappast skada med ett bredare tilltal. Jag tycker dock att det kan ingå i samma stycke, snarare än att vara ett fristående.

Jag ställer mig lite frågande till huruvida punktlistan bör ha utropstecken. Det kan å ena sidan bygga pepp, men å andra sidan blir det kanske lite för peppigt med tanke på produktens stämning. Jag hade nog markerat dem med fetstil eller kapitäler istället, för att fortfarande ge dem extra tyngd och skilja dem från de efterföljande förklaringarna.

"Spela alla klassiska undersökande och mysteriefokuserade lovecraftska äventyr och kampanjer! Det är väldigt lätt att bygga om dem så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem." Även här hade jag försökt undvika den invecklade meningen med dubbla och. Kanske "Spela klassiska äventyr och kampanjer. Det är väldigt lätt att bygga om existerande moduler så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem" eller något liknande?

I och med det ändringsförslaget kanske man även skulle korta ned föregående punkt, för att ge alla punkter lite extra "oomph"? "Upplev det tilltagande vansinnet! Kutulus system för galenskap är unikt och bygger på litterära tekniker", kanske?
 

P.eLL.e

MÖRK BORG Barkhäxan
Joined
30 Dec 2015
Messages
536
Håller med ovan om ! i punktlistan.

Tror dock att många (däribland jag) läser återhämtat-meningen "fel", jag är med på tanken men läser in fel ändå, trots att jag är van vid textgranskning.
 

Paal

Imaginär fantast
Joined
10 Nov 2011
Messages
1,451
McKatla;n223990 said:
Borde inte "Kutulu är ett lovecraftskt regelsystem för mysteriefokuserat rollspel" vara "Kutulu är ett mysteriefokuserat regelsystem för lovecraftskt rollspel" (eller "...rollspel i lovecrafts universum")? För inte kan väl ett regelsystem vara lovecraftskt?


Heter det verkligen lovecraftskt? jag hade föredragit lovecraftianskt, men jag är inte så insatt i hur det brukar översättas på svenska.
 

ceruleanfive

Bläckfisk
Joined
23 Feb 2017
Messages
2,852
Location
Eskilstuna
P.eLL.e;n223997 said:
Tror dock att många (däribland jag) läser återhämtat-meningen "fel", jag är med på tanken men läser in fel ändå, trots att jag är van vid textgranskning.
Jag tänkte att man löste det genom att dela upp meningen och ersätta "återhämtat" med "återerövrat", men du kan mycket väl ha rätt i att det blir svårläst oavsett.

Paal;n224000 said:
Heter det verkligen lovecraftskt? jag hade föredragit lovecraftianskt, men jag är inte så insatt i hur det brukar översättas på svenska.
"Lovecraftskt" blir verkligen inte ett snyggt ord på svenska, men "lovecraftianskt" blir lite extra anglifierat och blir i min mening inte avsevärt bättre. "Lovecraftigt" kanske hade varit det bästa, men.... nej.

Hade kunnat vara värre – "västkustskt" är min personliga favorit. Säg det fem gånger i rask följd. ;)
 

Vimes

Sillkung
Joined
15 Jun 2000
Messages
12,248
Jag lägger kommentarer i dokumentet när jag sitter vid en dator. Det är en bra text men den kan göras tightare.
 

PAX

Jordisk Äventyrare
Joined
16 May 2000
Messages
3,155
Location
Tindalos
Skriv om /ändra fjärde punkten och lägg den först.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,265
Location
Rissne
ceruleanfive;n223996 said:
"Spela alla klassiska undersökande och mysteriefokuserade lovecraftska äventyr och kampanjer! Det är väldigt lätt att bygga om dem så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem." Även här hade jag försökt undvika den invecklade meningen med dubbla och. Kanske "Spela klassiska äventyr och kampanjer. Det är väldigt lätt att bygga om existerande moduler så att de fungerar med Kutulus enkla regelsystem" eller något liknande?

I och med det ändringsförslaget kanske man även skulle korta ned föregående punkt, för att ge alla punkter lite extra "oomph"? "Upplev det tilltagande vansinnet! Kutulus system för galenskap är unikt och bygger på litterära tekniker", kanske?
Jag ska fundera mer på det; just nu blev det inte riktigt en nedkortning (snarare tvärtom) eftersom jag ville ha kvar biten om "undersökande och mysteriefokuserat". Tanken är att folk ska förstå att Kutulu kanske inte är rätt system om man vill ha pulpigt indiana jones-spelande, att det inte passar jättebra för actionfokuserade scenarier. Men det kanske man förstår ändå?



Med anledning av diskussionen i en annan tråd funderar jag också på om jag kan hitta ett annat sätt att beskriva vansinnessystemet på än att det än "unikt"...
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,265
Location
Rissne
P.eLL.e;n223985 said:
(...) det Stora Kriget har nyss lagt sig, och på ytan verkar civilisationen ha återhämtat (sig? Blir dock ännu ett "sig" efter "lagt sig", så bör nog formuleras om) och rentav vunnit mark.

Helt rätt, det fanns ett "sig" där som jag var mitt uppe i att försöka arbeta bort. Jag gillade dock ceruleanfives lösning, där betydelsen ändras till att civilisationen återerövrar/återhämtar just mark, så det fick bli så.
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,265
Location
Rissne
ceruleanfive;n224001 said:
"Lovecraftskt" blir verkligen inte ett snyggt ord på svenska, men "lovecraftianskt" blir lite extra anglifierat och blir i min mening inte avsevärt bättre. "Lovecraftigt" kanske hade varit det bästa, men.... nej.

Hade kunnat vara värre – "västkustskt" är min personliga favorit. Säg det fem gånger i rask följd. ;)
Värre eller bättre... Jag gillar "lovecraftskt" av exakt samma anledning som jag är ett stort fan av "västkustskt". =)
 

Vimes

Sillkung
Joined
15 Jun 2000
Messages
12,248
Original said:
Krutröken från det Stora Kriget har nyss lagt sig. På ytan verkar civilisationen ha återerövrat och rentav vunnit mark. Under den tunna fernissan av ordning och lagbunden natur dväljs dock mysterier bortom mänskligt förnuft. Mentalsjukhusen fylls av människor som kommit för nära sanningar de inte var redo för. En teaterpjäs sätts upp i centrala London och kort därefter plågas alla konstnärer i staden av märkliga drömmar om fjärran Carcosa. Uråldriga väsen vrider sig i mörkret bortom stjärnorna.
Mitt förslag said:
Krutröken från det Stora Kriget har nyss lagt sig. På ytan verkar civilisationen ha återerövrat och rentav vunnit mark. Men under den tunna fernissan av ordning och lagbundenhet dväljs mysterier bortom människans fattningsförmåga. Mentalsjukhusen fylls av människor som kommit för nära sanningar de inte var redo för. En teaterpjäs sätts upp i centrala London och kort därefter plågas alla konstnärer i staden av märkliga drömmar om fjärran Carcosa. Uråldriga väsen vrider sig i mörkret bortom stjärnorna.
En annan sak: "rollspel i 1920- och 1930-tal" måste det väl ändå vara?
 

krank

Lättkränkt cancelkultur-kommunist
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,265
Location
Rissne
Vimes;n224017 said:
Men under den tunna fernissan av ordning och lagbundenhet dväljs mysterier bortom människans fattningsförmåga.
Mjo, det stod så först. Sedan fick jag för mig att det kändes lite stilmässigt fel att börja en mening med "men"... Jag får fundera lite. Jag övertygas gärna om motsatsen.
 

Vimes

Sillkung
Joined
15 Jun 2000
Messages
12,248
Re: avledning från Lovecraft

"Lovecraftianskt" verkar aningen vanlingare (en rågooglning ger c:a 1000 träffar mot 500 på "lovecraftskt")

Varken "-sk" eller "-iansk" är särskilt produktiva suffix i svenskan.

"-sk" som avledning från substantiv till adjektiv verkar iofs vanligare i svenskan, men å andra sidan mest för att ge egenskapen "från den här fysiska platsen": "västkustsk", "dansk", "svensk", "gävleborgsk", "stockholmsk", "norrländsk"

"-iansk" är antagligen (jag har tyvärr inte min morfologiska litteratur till hands (men kan faktiskt kolla närmare på det här ikväll)) en överföring från engelskans "-ian", vilket ju används på det här sättet. "Lovraftian horror" är ju till och med ett vedertaget begrepp.

Återkommer i denna intressanta fråga.
 

Skarpskytten

Ödestyngd världsvandrare
Joined
18 May 2007
Messages
6,237
Location
Omfalos
krank;n224018 said:
Mjo, det stod så först. Sedan fick jag för mig att det kändes lite stilmässigt fel att börja en mening med "men"... Jag får fundera lite. Jag övertygas gärna om motsatsen.
Jag har fått lära mig att det är "fult", troligen på gymnasiet. Men det struntar jag i, för jag tycker tvärtom att det är fint och använder det ofta i texter som trycks i glassiga tidskrifter som läses av tusentals människor. Än så länge har jag inte fått några klagomål från varken redaktörer, korrekturläsare eller läsare. Men det ska så klart göras med måtta. Och faktum är att det inte verkar vara grammatiskt fel att inleda meningar med konjunktioner. Jag hittar inget om det i Svenska skrivregler, t ex. Men rätta mig om jag har fel.
 
Top