Nekromanti Mer bra anglicismer...

Saxifrage

Hero
Joined
7 May 2003
Messages
1,561
Location
Stockholm
Ett annat bra ord är slide, dvs det som närmast borde översättas med "oh-bild". Ordet är bra eftersom man kan skilja på "slide" och "bild", vilket ju kan vara olika saker: "bilden till höger på slide 5", liksom. På svenska blir det helrörigt, svenska Powerpoint pratar om "bilder" vilket leder till knas när man vill tex "infoga en bild" (som blir dubbeltydigt). Alltså, fram för slides. Det enda ord som egentligen funkar på svenska blir "stordia", men det känns lite väl 70-tal.

/Sax, oleat?
 

Foggmock

Myrmidon
Joined
26 Aug 2000
Messages
4,596
Location
Malmö
När vi pratar Powerpoint i skolan säger vi "plåtar". När vi pratar om OH-"papper" säger vi "hinna/hinnor".
 

PAX

Jordisk Äventyrare
Joined
16 May 2000
Messages
3,150
Location
Tindalos
Ark skulle kunna ersätta OH-bild.

Delbilder i bilder.

Att i Powerpoint tala om bilder är nog ganska så naturligt när man egentligen menar sidor.
 

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,659
Ordet är bra eftersom man kan skilja på "slide" och "bild", vilket ju kan vara olika saker: "bilden till höger på slide 5", liksom. På svenska blir det helrörigt, svenska Powerpoint pratar om "bilder" vilket leder till knas när man vill tex "infoga en bild" (som blir dubbeltydigt). Alltså, fram för slides. Det enda ord som egentligen funkar på svenska blir "stordia", men det känns lite väl 70-tal.
Du har inte funderat på slide=bild och picture=illustration, eller slide=sida och picture=bild? Eller varför inte bara försvenska rakt av och säga att du har en bild på slidan?` :gremblush:
 

wilper

Gubevars en rätt produktiv människa.
Joined
19 May 2000
Messages
8,080
Location
Nordnordost
OH är ju för övrigt utrikiska det med, på svenska heter maskinen arbetsprojektor.
 

Saxifrage

Hero
Joined
7 May 2003
Messages
1,561
Location
Stockholm
Nja, jag tycker att "illustration" är lite för smalt, och dessutom blir det klumpigt att ersätta ett ord (bild) som används i många andra sammanhang. Hellre då behålla det vedertagna och hitta på ord för den smalare tillämpningen (slide).

Och ja, det är vissa problem med försvenskningar eftersom det lätt blir dansk gladporr av det... (slideshow?)

/A
 

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,659
OH är ju för övrigt utrikiska det med, på svenska heter maskinen arbetsprojektor.
Snälla, säg att förkortningen för det är AP! Då blir helt plötsligt en massa bra sammansatta ord möjliga!
 
Top