Wow, två sidor diskussion om ordet "birr"!
Jag har inte stora problem med ordet specifikt och lär inte ändra (om det inte blir så många felsägningar att mina spelare börjar säga "krediter" eller "dinarer", isf får det väl helt enkelt vara så att pengar haft lokala namn innan Zeniterna anlände och återupprättade kommunikationen mellan de isolerade förstkomna...)
Annars gillar jag att man använder ord som exempelvis "Souk" för marknad. Det är ett ord som den medelbildade bör känna till betydelsen av (och om inte är det bildande att de lär sig!)
För all del, jag finner nöje i lite mer "långsökta"/krävande ord såsom exempelvis förekomsten av "Khabara" som i Coriolis används för förmedlare/aktionsförrättare (mina blygsamma språkkunskaper säger att "Khabara" dock har en vidare betydelse som förmedlare av nyheter/information? Kanske används det även för auktionsförrätare? Kul om någon vet!)
För mycket innebär dock att tröskeln blir för hög för min smak. Då krävs det ett intresse utanför rollspelet för att jag ska orka ta till mig det (jag saknar allt vad språkbegåvning heter). Fritid har tyvärr blivit en bristvara.
Påhittat språk har jag däremot inte utrymme för.. Det blir liksom onödig kunskap (ja, inte ens "klingon" eller "alviska" kvalar!).
Tillägg: Vill bara förtydliga att jag (hittills, har inte läst igenom hela ännu) INTE upplever att Coriolis har för mycket språkliga trösklar (inkl. "låtsasspråk"). För att vara sci fi/fantasy är det nog relativt lite..