Nekromanti Swenglish??!!!

König

Hero
Joined
28 May 2001
Messages
910
Location
Stockholm
Re: I så fall kanske det vore bättre...

Ja det lät bra...lycka till!

"When the DM laughs it is already to late"
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Re: Teknisk jargong

"Man ska dock inte blanda ihop det tekniska tugget med det narrativa. Det tekniska tugget är för... tja, det tekniska. Det har med regelbjäfs att göra. Det narrativa är en helt annan sak. Den kan gott ske på ren svenska."

Det kan jag faktiskt hålla med om. Rollistekniskt tugg för mig är "vinit", "brytvärde", "T10", "stridsvana", "fummeltabell", etc, etc, etc. Om regelgrunkorna är på engelska eller på svenska spelar i grund och botten ingen roll, även om jag fortfarande anser att onödig engelsk jargong låter fult. Problemet är när själva äventyrsstoryn under spelmötet rullas upp på svengelska. Då anser jag det blir riktigt dåligt rollspel.

- Targon

On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Targons kommentarer

<I>Men det är min åsikt. Skulle vara mycket tacksam om folk tillåter mig rätten av att ha denna åsikt och även rätten att dela med mig av denna och andra uppfattningar på forumet fastän de tydligen går stick i stäv med vad majoriteten finner acceptabelt.</I>

Så du vill köra ner dina egna åsikter i halsen på andra, och du vill göra det oemotsagd.
Won't happen. Vill du framföra dina åsikter, framför dem som dina åsikter. Vill du framföra dem som <B>universella självklarheter</B> som endast möjligen <B>ett fåtal idioter</B> inte skulle hålla med om ("Det var ärligt talat det tramsigaste jag läst idag." "Tror lirarna av engelskspråkiga rollspel att de håller på med några jävla dataspel? Är det inte rollis ni håller på med?!!") så får du räkna med att bli behandlad på samma sätt tillbaks.

--
Åke
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Rosen missuppfattar!

<I>Nu losar du.</I>

Visste inte att det var en tävling.

<I>Vaddå "löjliga"? Begriper du inte barnspråk? I mitt inlägg stod det "vijka lojiga spelmöten", vilket inte betyder något annat än "vilka roliga spelmöten".</I>

Aha. Ber om ursäkt.
Men "roliga" heter faktiskt "joliga" ("De va jo-lit!"); jag har i likhet med en viss anka tre brorsöner, så jag har <I>viss</I> erfarenhet av barnspråk...

--
Åke
 

Nightowl

Champion
Joined
17 May 2000
Messages
8,341
Location
Avliden, Tristerbotten
Re: Dito

"Antar att det är en jänkare som skrivit den då eller???"
Vilken "den"?

Undersökningar om olika språks ordförråd utförs väl oftast av lingvister som talar det språket som sitt modersmål, jo, men en slutsats av den sorten jag framför levereras antagligen av någon som jämför två eller (oftast) fler obereonde undersökningar. Och att tro att det skulle finnas någon jävla tävlan mellan olika länder här är barnsligt, eftersom det finns få som bryr sig så lite om att folk pratar "korrekt" eller "kämpar för sitt språk" som lingvister - "vi" har en tendens att se språkliga förändringar som något naturligt. Dagens lingvister har inte kukmätningstävlingar om vems språk som har flest ord, om du trodde det. Över huvud taget försöker man undvika generella uttalanden om vilka språk som är "bäst", eftersom det inte finns något korrekt sätt att mäta hur "bra" ett språk är. Vissa fakta (antalet ord, grammatiska former, olika dialekter etc) finns och är olika, men om de är BRA beror helt på situationen.

Att ett språk har färre ord som i större utsträckning kan sammabindas eller påverka varandra kan ju ses som en "fördel", och det finns t.ex. många språk som håller sig med dubbla eller flerdubbla ordförråd eftersom t.ex. bara män eller bara kvinnor använder ett visst ord eller uttryck. Det kan väl knappast automatiskt vara "bra" i alla situationer - det är ett resultat av samhällstrukturer som helt saknas i Västerlandet.

Samiskan (eller "samiskorna" - det är flera separata språk) har många ord för snö, så det är väl ett "bättre" språk om man nu vill snacka om snö av någon anledning. Och om man nu vill ha ett kort kärnfullt ord för konsten att hålla sig dold tyst och stilla utan att för allt för mycket oväsen så är engelskans "stealth" betydligt bättre än något svenskt alternativ - men det är _ett_ jäkla ord. Det finns ämnen (magi, tex.) där den större ordrikedomen möjligtvis skulle kunna vara en generell fördel, men vafan...

Jag anser mao inte att engelskan är ett "bättre" språk än svenska, varken i allmänhet eller till rollspel, men det är inte det det handlar om heller. Om du vill läsa in åsikter som inte existerar och välja att ignorera fakta som inte stämmer överens med din världsbild (det finns andra anledningar att använda engelska termer i vissa situationer än att det är tufft - en negativ sådan du inte nämnt är ju att man är lat, t.ex.) är det din ensak.

Upprepning till leda: vad vi pratar om är de gemensamma termerna i ett redan existerande engelskspråkigt spel. Innan det finns gemensamma svenska översättningar är det väldigt praktiskt att använda de engelska. Majoriteten av de som det hela berör finner det mindre estetiskt störande och är inte intresserade av ett översättningsprojekt.

Fastän jag _gillar_ översättning och har lagt en jäkla massa år på att lära mig ett yrke som förutsätter att översättningar är något önskvärt kan jag inte se annat än att det är ett självändamål.

Nightowl



We're damned if we do.
We're damned if we don't.
So let's DO it, dammit!
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Dito

<I>Fast jag vill inte hålla med dig om att det engelska språket är mer rikt på ord, det vill jag faktiskt inte...</I>

Om jag nu minns rätt så står engelska upptaget i Guinness Rekordboks språkkapitel just som "mest ordrika språk" - närmare en halv miljon ord, inklusive tekniska termer. Minst ord hade ett språk på nån söderhavsö...

--
Åke
 
Joined
26 Apr 2001
Messages
1,512
Location
Stockholm
Re: Targons kommentarer

Men ärligt talat så använder man terminologin när den behövs. Exempelvis säger man sorcerer när man behöver säga det men man säger inte black tower. Däremot man kanske säger Black Dragon, men det är en annan femma.

Även Sunelf Wizard i D&D.
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Vill du hänga med i min luftballong?

För att skydda oss mot polar bears föreslår att vi tar med oss varsin chain-mail, en composite bow, en cross-bow, två daggers, en long-sword och en scimitar. Och kanske en engelsk-svensk ordbok så vi vet vad det är vi använder.

- Targon

On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
 
Joined
13 Apr 2001
Messages
1,325
Location
Djupaste småland
Re: Dito

Det ÄR visst en viss tävlan mellan vilka språk som är bäst, dock mest i politiska sammanhang (eu, t.ex.) men det är en annan sak, och lathet... Tja, egenentligen ska jag inte gnälla då jag själv har en förmåga att använda engelska termer, framför allt när vi spelar warhammer fantays battle, och tyvärr kan jag inte säga "men det är inte samma sak" för det är det, annars ger jag mig nu. Och vad det gäller det där med skämmas, tja var det inte riktat mot dig, även om det nog tyvärr kunde tolkas så, men det tycks finnas en del andra. Och visst, det är helt tillåtet att vara lat också. Kan vi sätta punkt nu???

"jag flyr aldrig, jag retirerar- retirera" Groo
 

Nightowl

Champion
Joined
17 May 2000
Messages
8,341
Location
Avliden, Tristerbotten
Re: Teknisk jargong

"Det narrativa är en helt annan sak. Den kan gott ske på ren svenska."
Precis. Och hittills har jag inte sett ett exempel på att någon använder engelska termer i sitt rollspel för att berätta något, bara för att diskutera regler (eller för vissa egennamn). Mao, precis samma standard som gäller för resten av svenska språkanvändare, där man inte pratar om "yra" (möjlig översättning av "rave") eller "kundskapsmaskin" (möjligt ord för dator - det är en direktöversättning av finskans "tietokone") eller "Nya Jorvik" (istf New York) eller Storbritanniens fd premiärminister Märta Taktäckare.

Och om man blandar in engelska ord i svenskan då och då stör det inte MIN språkliga akilleshäl (gammal svensk- och engelskalärare, inte bara bibliotekarie och översättare) ens tillnärmelsevis lika mycket som alla andra språkfel som görs bl.a. här på forumen. Jag tycker vi kan vänta med att gasa de som säger "spell" eller "D6" tills vi hängt särskrivarna, gisslat felstavarna och hängt upp dem som använder engelskans versalifieringsregler (och tror att språk, som "engelska" får stor bokstav på svenska) i sina testiklar. Och eftersom detta senare varken är önskvärt eller troligt...

Nightowl

We're damned if we do.
We're damned if we don't.
So let's DO it, dammit!
 
Joined
26 Apr 2001
Messages
1,512
Location
Stockholm
Re: Vill du hänga med i min luftballong?

För att skydda oss mot polar bears föreslår att vi tar med oss varsin chain-mail, en composite bow, en cross-bow, två daggers, en long-sword och en scimitar.



Men alltså du är typ den ende som tycker att ditt språkbruk ovan är ovanligt eller fånigt....

Även Sunelf Wizard i D&D.
 

Kauris

Veteran
Joined
13 May 2001
Messages
153
Location
Göteborg
Re: Targons kommentarer

Jag förstår vad du mener, jag kan ingen franska t.ex.
Det är kanske lite enklare med engelskan, då den är obligatorisk på våra skolor och det är eventuellt därför
det är lika så naturligt för oss att se The Black Tower som att åke till Angered eller Aalborg.
Annars håller jag med dig, man bör ha intentionen om att hålla speltermer för sig och rollspelandet för sig.
Dock, det heter Wizard, Ranger osv i D&D 3ed precis som jag heter Kauris och är Thief/Wizard i gamla AD&D 2nd.
men det är fortfarande speltermer och konstruktion.
Alla har ju namn att använda, jag går inte runt och skriker: "Vad gör din warrior dwarf?" Jag säger ju så klart: "Vad gör du Dweger?".
Måste det vara svårare än så?

Kauris

"The greatest harm can result from the best intentions" The Wizard's second rule
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Okeeeeej??!!

"Så du vill köra ner dina egna åsikter i halsen på andra, och du vill göra det oemotsagd."

Jag är för öppna debatter. Provokationer för att starta debatt är en sak. Personangrepp en annan. Till skillnad från dig så riktar jag inte mina kritiska haranger mot personer. Jag angriper fenomen, inte individer. Individer som vill försvara fenomenen är mycket välkomna att göra så. Däremot blir jag sur om det plötsligt är jag såsom person som plötsligt finner mig i skottgluggen snarare än mina åsikter. Smula gärna sönder mina uppfattningar och kör mina argument genom köttkvarnen. Men lämna mig ifred som person!

- Targon

On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
Språkliga kullerbyttor

"Men alltså du är typ den ende som tycker att ditt språkbruk ovan är ovanligt eller fånigt...."

Personligen tycker jag också att ett sådant språkbruk är fånigt, i synnerhet om det rör den narrativa biten. Rör det sig om den tekniska biten... tja, hjälper det försåelsen så får jag väl leva med det.

Sen tycker jag att det är jefligt kul med svengelska, fast ur en helt annan synvinkel. För mig är Rosenius strip med krossbågen och kedjebrevet inte bara jefligt sann, den är också fruktansvärt fånig och rent idiotiskt kul! Jag menar, man kan bara garva när man hör någon säga "låt oss få ut helvetet härifrån", och det händer ibland att jag häver ur mig ett ilsket "samlag!!!" när något går åt helvete.

Språkliga kullerbyttor är skoj!

- Krille

"Shout with glee and jump with joy;
I was here before Kilroy"
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Äventyrsspel (ot)

<I>Du förvirrar mig; menar du att det är en dålig term över huvud taget eller att det är en ovan term för folk som är flaskmatade med engelsk jargong?</I>

I det fallet, båda.  Äventyrsspels spelterminologi med sin uppsjö av femstaviga sammansatta ord är inte <I>bra</I> IMHO, men sedan länge alldeles för inarbetad i hobbyn för att kunna ersättas i någon nämnvärd omfattning. Var man vad vid engelsk terminologi framstod den som både lika knölig och lika dum som "matematikmaskin", även om de äldre spelarnas reaktioner mot den väl främst var ett resultat av att de (vi) var i övre tonåren och adrenalinstinna.
Jag har sagt de senaste tio åren att den gamla "svenskt är skit"-debatten från 80-talet egentligen var rätt omogen, men de senaste veckorna har jag börjat undra.....

<I>En tafflig översättning hade väl snarare varit "statistik"?</I>

Det vore direktöversättning modell "I don't feel again you" (då orden 'statistics' och 'statistik' används delvis olika), så den hade iaf varit <I>taffligare</I>. (-:

--
Åke
 
Joined
26 Apr 2001
Messages
1,512
Location
Stockholm
Re: Teknisk jargong

Nääääää, det behöver inte alls bli dåligt rollspel bara för att man möter en black dragon istället för en svart drake. Det är precis ekvivalent.......

Även Sunelf Wizard i D&D.
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Okeeeeej??!!

<I>Till skillnad från dig så riktar jag inte mina kritiska haranger mot personer. Jag angriper fenomen, inte individer.</I>

Phft igen. Med den argumentationen skulle t.ex inte bögar och flator ha rätt att känna sig kränkta när nån kommer och säger "homosexualitet är vidrigt" heller.
Du angriper <I>beteenden</I>, och därmed alla individer som beter sig så - jag är en av dem, så jag anser mig angripen, så jag angriper tillbaks. Tough shit.

--
Åke
 

Targon

Hero
Joined
29 Jun 2000
Messages
1,667
Location
Lund
Nej, svårare är det inte

"Måste det vara svårare än så?"

Nej, det måste det verkligen inte. Faktiskt så verkar vi vara ganska överens på ett par punkter.

- Targon

On ne voit bien qu’avec le cœur. L’essentiel est invisible pour les yeux.
 
Top