Vem är starkast: Superman eller Stålmannen?

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
Men var inte Wolverine först som Järven? Den manliga Järven hade så vitt jag vet sverigepremiär i Atlantic Special nummer 2 1981. Vixen dök upp i USA samma år. Jag tror inte att hon förekom i svenska tidningar förrän något år senare.
Jo, men det här är lite av problemet med översättningar.
När man inte använder direktöversättningar, utan artistisk frihet kommer det förr eller senare uppstå situationer när översättningar kolliderar.
Ett exempel är James Bond:
"Licence to Kill" från 1989 översattes till "Tid för hämnd".
Anledningen till att den inte översattes till det mer logiska "Med rätt att döda" är att det är vad man översatte "Doctor No" till 1962.
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
10,122
Location
The Culture
Det blir ju ett problem när översättarna och redaktörerna inte riktigt orkar bry sig, och översätter samma namn på olika sätt, eller översätter olika figurer så de får samma namn. Det betyder inte att det är ett fel på att översätta namn, bara att det är fel att göra det slarvigt och dåligt.
 

anth

Vetefan
Joined
24 Feb 2003
Messages
10,271
Location
Fjollträsk
Metal Men översattes till Metallmännen, inte så konstigt.
Metallmännen var olika sorters "levande metall" (tänk Robert Patricks T-1000 från Terminator 2).
De var olika manliga karaktärer som guld, järn, bly, kvicksilver (ni får själva gissa vad de hette på engelska).
Sedan fanns det en kvinnlig karaktär som på engelska hette Platina - som översattes till Tina på svenska.
(jag inser att det var en ordlek av översättaren)
 

luddwig

Lawful evil
Joined
30 Jan 2013
Messages
5,842
Jo, men det här är lite av problemet med översättningar.
I fallet med Wolverine och Vixen tycker jag inte att det är ett problem. Om Wolverine etablerade sig först som Järven får Vixen välja ett annat namn. Annars, om alla parter går med på det, får båda heta Järven. De befinner sig trots allt i olika superhjälteuniversum.
 

Paal

Imaginär fantast
Joined
10 Nov 2011
Messages
1,433
Jo, men det här är lite av problemet med översättningar.
När man inte använder direktöversättningar, utan artistisk frihet kommer det förr eller senare uppstå situationer när översättningar kolliderar.
Ett exempel är James Bond:
"Licence to Kill" från 1989 översattes till "Tid för hämnd".
Anledningen till att den inte översattes till det mer logiska "Med rätt att döda" är att det är vad man översatte "Doctor No" till 1962.
Men i det här fallet är det ju en ren felöversättning till fel djur. Wolverine till Järven är ju klockrent. Vixen borde ju snarare heta Fröken Räv.
 

Troberg

Sinister eater
Joined
27 Jun 2001
Messages
17,659
En sak värd att tänka på är spårbarheten. Jag ser gärna översatta namn, men jag ser gärna att de har en tydlig länk till originalnamnet, som tex Flaming Carrot/Flammande Moroten eller Green Arrow/Gröna Pilen. Det underlättar om man ska söka saker på originalspråket, jag har tex letat efter en avslutad story (den börjar med att hjälten dör, och slutar med att han dör igen) som DC körde i två delar, med en hjälte som hette Jägaren på svenska, och jag kan inte hitta den på Engelska för att han tydligen heter något annat än det uppenbara där.

Sedan fanns det en kvinnlig karaktär som på engelska hette Platina - som översattes till Tina på svenska.
(jag inser att det var en ordlek av översättaren)
Jag är ganska säker på att hon hette Platina, men hade smeknamnet Tina.
 

Paal

Imaginär fantast
Joined
10 Nov 2011
Messages
1,433
En sak värd att tänka på är spårbarheten. Jag ser gärna översatta namn, men jag ser gärna att de har en tydlig länk till originalnamnet, som tex Flaming Carrot/Flammande Moroten eller Green Arrow/Gröna Pilen. Det underlättar om man ska söka saker på originalspråket, jag har tex letat efter en avslutad story (den börjar med att hjälten dör, och slutar med att han dör igen) som DC körde i två delar, med en hjälte som hette Jägaren på svenska, och jag kan inte hitta den på Engelska för att han tydligen heter något annat än det uppenbara där.



Jag är ganska säker på att hon hette Platina, men hade smeknamnet Tina.
Martian Manhunter har väl hetat Jägaren på svenska?
 

luddwig

Lawful evil
Joined
30 Jan 2013
Messages
5,842
Ja, det är ju ett antal olika namn som förekommer både hos Marvel och DC. Sandman till exempel.
Samma sak med Captain Marvel som finns i två exemplar hos Marvel och i ett exemplar hos DC. DC:s kapten dök dessutom upp långt innan Marvel ens existerade.
 

Paal

Imaginär fantast
Joined
10 Nov 2011
Messages
1,433
Samma sak med Captain Marvel som finns i två exemplar hos Marvel och i ett exemplar hos DC. DC:s kapten dök dessutom upp långt innan Marvel ens existerade.
Minst tre exemplar hos Marvel. Men har inte DC officiellt ändrat sin Captain Marvel till Shazam nu?
Är den lagliga tvisten över då?
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
10,122
Location
The Culture
Minst tre exemplar hos Marvel. Men har inte DC officiellt ändrat sin Captain Marvel till Shazam nu?
Är den lagliga tvisten över då?
Det verkar som om Marvel har rättigheterna till namnet, trots att den Captain Marvel som nu ägs av DC var först med det.
 

luddwig

Lawful evil
Joined
30 Jan 2013
Messages
5,842
Minst tre exemplar hos Marvel. Men har inte DC officiellt ändrat sin Captain Marvel till Shazam nu?
Är den lagliga tvisten över då?
Jag tänkte på den svenska utgivningen av Marvel. Den amerikanska har jag inte koll på men Wikipedia säger sju stycken kaptener där.

Och ja, jag tror att dom rett ut det juridiska kring DC:s kapten. Som jag förstått det slutade DC ge ut sin Captain Marvel vilket innebar att Marvel senare kunde registrera namnet. När DC sedan ville återuppväcka sin karaktär hade de inte längre rättigheterna till namnet och fick döpa om honom.
 
Last edited:

Paal

Imaginär fantast
Joined
10 Nov 2011
Messages
1,433
Jag tänkte på den svenska utgivningen av Marvel. Den Amerikanska har jag inte koll på men Wikipedia säger sju stycken kaptener där.

Och ja, jag tror att dom rett ut det juridiska kring DC:s kapten. Som jag förstått det slutade DC ge ut sin Captain Marvel vilket innebar att Marvel senare kunde registrera namnet. När DC sedan ville återuppväcka sin karaktär hade de inte längre rättigheterna till namnet och fick döpa om honom.
Typ så, ja.

Men visst måste det ha funnits tre kaptener i svensk utgivning?
På 80-talet i Secret Wars stötte jag på Monica Rambeau-Captain Marvel och det var ständiga referenser till den ursprungliga Mar-Vell-Captain Marvel.

Har inte Carol Danvers-Captain Marvel publicerats på svenska någon gång?

För mig är fortfarande Monica Rambeau den jag tänker på först eftersom det var henne jag läste om för första gången.
 
Last edited:

luddwig

Lawful evil
Joined
30 Jan 2013
Messages
5,842
Men visst måste det ha funnits tre kaptener i svensk utgivning?
Det är möjligt. Jag kan inte minnas att Mar-Vell-versionen förekom i de svenska tidningarna. Rambeu-versionen minns jag mycket väl. Danvers minns jag också men eventuellt att hon gick under namnet Ms. Marvel då. Det var inte direkt igår jag läste dessa tidningar.
 
Top