Re: Från en spelare till en SL
Jag menar; det vore mysko om det var nån slags misstag, då det ju står helt olika. Så jag antar att det är menat så där.
Re: Från en spelare till en SL
LOL, stor skillnad på "Divine challenge" och "Combat challenge"? Men du har rätt, det är mystiskt att det är olika wordings.
Tack! Mycket klargörande. Som jag fattar detta skulle man t.ex. kunna skriva ett spel på svenska som (i stort) använder sig av D&D´s spelsystem, om man undviker att direktöversätta textstycken.
Re: Inte heller igår fick jag kål på dem …
Jag har skitsvårt att lära mina spelare detta. Även om de säger att de är med på det så slinker det ändå ur dem en massa metasnack. Förutom att det blir svårt för SL så sabbar det inlevelsen ganska mycket.
Lite OT, men jag läste just ett spännande inlägg om det där med copyright på spel, minns inte var. Där länkades till denna sida
http://www.copyright.gov/fls/fl108.html
... och vad jag förstår av den så kan man inte ha copyright på ett spel i USA. Så om jag gör en spelprodukt som är 100 %...
Jo, jag vet. Det jag syftade på är att om han intervjuades finns risk att en allt för positiv, odramatisk sida av rollspelshobbyn visar sig, och det vill ju inte SR.
Mmm, det där är nog vettigt. Tyvärr räcker det inte för mina spelare att bara klara/överleva encounters, de vill gärna briljera och optimera. Men jag ska nämna detta för dem, så kanske de slappnar av lite.
Jag lackade ur rejält när jag hörde det andra programmet. Att de lyckats gräva fram en snubbe som tycker att han slängde bort sin ungdom på att måla warhammerfigurer, och blivit deprimerad av det. Och Fredrik Strage som ironiserar lite över vad han gjorde i 12-årsåldern. Aldrig skulle nån göra...
Mina spelare planerar så förbannat mycket. Och länge. Så fort det inte är tidspress så lägger det gladerligen timtal på att planera t.ex. hur de ska angripa fienden. Det kan låta ungefär så här:
Spelare 1: Vi kan göra så här...
Spelare 2: Eller så gör vi så här...
Spelare 3: Eller så gör vi så...
SPOILERVARNING
Jag tror dina spelare är för duktiga, och amrisarna och mina spelare är för dåliga. Min grupp är bara precis framme vid själva keepet, och två PC:s har dött redan (en på andra kobold-ambushet och en på "arkeologsajten").
De här färdigskrivna äventyren verkar kräva en hel del av...
Jag spelleder 4E i Cerilia, settingen från Birthright. Nån som har spelat mycket i den kanske, eller är språkkunnig? Jag behöver hjälp med uttal på en del namn, t.ex.
Cwmbheir
Osoerde
Tuarhievel
Hjälp?
Nej, trots eviga försök till övertalning kommer jag fortsätta med D&D. De där "klonerna" tycker jag brukar suga på ett eller annat sätt.
Mycket intressant! Ska absolut överväga detta.
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.