Nekromanti Arnfilmen - vad tippar vi?

ripperdoc

Myrmidon
Joined
17 May 2000
Messages
5,399
Location
Tokyo
Jag trodde jag lyckats fila ned dina aggressioner mot "fel" skådespelare och "fel" språk? :gremwink: Visst hade det varit coolt med latin, men det är väl fullt rimligt att engelska används som substitut? Jag tvivlar på att de kommer att tala medeltidssvenska också....
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
10,109
Location
The Culture
Re: Jorå!

Det var väl en bunt engelsmän i det heliga landet. Typ Ivanhoe eller nån.
Jorå, Arn sparrar lite med självaste Wilfred av Ivanhoe och spöar honom till höger och vänster. Därefter har Wilfred lite svårt för korsriddare förklarar Jan Guillou snustorrt.

/tobias
 

Storuggla

Champion
Joined
8 Dec 2001
Messages
9,546
Location
Stockholm
"Så det beror på vad man lägger i epitetet "flopp"?"

Det trodde jag i min enfald att jag redan klargjort. Bra eller inte? Succe eller flopp? Det trodde jag täckte in hurvid filmen var bra eller dålig och om folk gick och såg den eller ej. Men men.


Storuggla, nu blir det musik
 
Joined
13 Apr 2001
Messages
1,325
Location
Djupaste småland
Då säger jag såhär= dåligt betyg, hyfsat med besökare. (vad menar du med succe? bra betyg och mycket folk, dåligt betyg och mycket folk ändå? Eller rentav bra betyg och inget folk?)

Så det blir nog ett "Nja"

Sådär svenskt
 

Storuggla

Champion
Joined
8 Dec 2001
Messages
9,546
Location
Stockholm
"vad menar du med succe?"

Med succe menar jag att folk går och ser filmen så att den blir lönsam och lite till, oavsett betyg. Vad kritiker tycker bryr sig endast andra kritiker om :gremwink:


Storuggla, nja är nog en bra gissning
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Jorå!

Fast ska man nitpicka så pratade engelska riddare i första hand franska på den tiden...
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,959
Location
Stockholm
Re: Jorå!

Du menar langue d’oïl. Och just Wilfred of Ivanhoe torde väl dessutom ha snackat anglosaxiska.
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
7,965
Location
Barcelona
Jag tvivlar på att de kommer att tala medeltidssvenska också....
Now, that would have been awesome!

Hopplösa drömmar åsido, så håller jag med Ymir. Din jämförelse är lite haltande: nusvenska är iaf tillräckligt historiskt, kulturellt och associationsmässigt bundet till fornsvenska för att kunna träda in som substitut. Men engelska har verkligen ingenting att göra med latin.

Jag menar, är det meningen att vi ska sitta och säga "Åh, nu talar de engelska på skärmen. Det betyder att de talar latin, egentligen" (vilket är ett ganska långt kliv i fantasin, åtminstone för mig), eller har de helt enkelt retconnat historien så att engelskan tog latinets plats (vilket ju, ur en historisk synvinkel, skulle vara fullkomligt grundlöst)?

/Kalle
 

Arfert

Facit
Joined
9 Sep 2004
Messages
15,729
Location
Stockholm
Re: Jorå!

Ja det menar jag... dåtidsfranska. Tveksamt om kung Rikard ens kunde säga nåt på anglosaxiska..

(förresten, jätte-OT, visste du att lagarna i Saga till större delen är äkta lagar från anglosaxiska england strax innan 1066? )
 

Organ

Out of time, out of mind
Joined
6 Jun 2001
Messages
5,632
Location
En mälarö
Re: Arnfilmen - vad tippar vi? (ant)

Enligt uppgift så var i alla fall Janne Gurka nöjd med filmatiseringen, vad det nu kan ha för inverkan på det hela.

/Anders
 

krank

Går ondskans ärenden
Joined
28 Dec 2002
Messages
36,126
Location
Rissne
Din jämförelse är lite haltande: nusvenska är iaf tillräckligt historiskt, kulturellt och associationsmässigt bundet till fornsvenska för att kunna träda in som substitut. Men engelska har verkligen ingenting att göra med latin.
Eh, jo... Engelskan har liksom svenskan såvitt jag vet ganska gott om latinsk grund.


Dessutom är det troligen som jag skrev tidigare en rent filmisk grej: Vi som tittar ska få samma känsla av "inte modersmål, men något vi talar nästan lika bra" som bildat folk vid den här tiden fick av latinet.

Sålunda tror jag inte att vi ska sitta och tänka "det är egentligen latin" utan snarare att vi ska få känslan av att "nu talar de det där språket som alla bildade kunde tala och som hade stor kulturell inverkan på världen vid den här tiden". Latinet hade ju som sagt då den funktion engelskan har nu.

Den språkliga finessen är det enda, just nu, som jag finner intressant med filmen.
 

Organ

Out of time, out of mind
Joined
6 Jun 2001
Messages
5,632
Location
En mälarö
Re: Jorå! (ot)

Tveksamt om kung Rikard ens kunde säga nåt på anglosaxiska..
Enligt vad jag hört så ska det har varit precis så. Denne store "engelske" kung var visserligen född i england men tillbringade nästan hela sitt liv utanför brittiska öarna, antingen i heliga landet eller i frankrike som var "hemma" för honom. Dessutom så både dog han och är begravd där (i Rouen om jag inte minns helt uppåt väggarna).

/Anders
 

Gurgeh

The Player of Games
Staff member
Joined
23 Feb 2001
Messages
10,109
Location
The Culture
Re: Jorå!

Jag tänkte påpeka det, men orkade inte. Wilfred själv var ju som sagt inte fransman/normand, och borde tala saxiska, eller vad det nu hette, i första hand.

/tobias
 

Organ

Out of time, out of mind
Joined
6 Jun 2001
Messages
5,632
Location
En mälarö
Re: Jorå!

och borde tala saxiska, eller vad det nu hette
Det korrekta namnet på språket är såvitt jag vet antingen anglosaxiska eller fornengelska.

/Anders
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,959
Location
Stockholm
Mer om språk ...

Det var inte ens latin (som vi känner det) som talades i dåtidens Frankrike. Fornfranska (Old French) – eller langue d’oïl för att skilja det från langue d’oc som taldes i de södra delarna – skildes sig vid tidpunkten så mycket från ursprungslatinet att de flesta franska präster inte själva förstod vad de läste när de höll mässor på »äkta« latin.

Så vad gäller vilka språk som bör representera vilka fornspråk i filman tycker jag att: svenska = fornnordiska/fornsvenska (tidpunkten är någonstans mittemellan dessa språkformer); engelska = anglosaxiska; och franska = fornfranska kunde ha varit en bra approximation.
 

Gordeg

Hero
Joined
22 Jul 2004
Messages
1,796
Location
Västervik
Den minns jag! (OT)

såg någon brittisk humorpryl på TV för tusen år sedan om romarnas erövring av Britannien, då romarna talade skollatin med grotesk engelsk brytning. Var rätt roligt såvitt jag minns.
Serien hette Chelmsford 123 om det är den jag tror. Och jag tyckte också att den var rolig.

Gordeg
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
7,965
Location
Barcelona
Re: Mer om språk ...

Ja, alltså, jag vet att man inte talade latin i medeltidens Frankrike. Mitt inlägg utgick från det någon sa, om att Arnfilmen hade använt engelska som ett substitut för latinet (som ju trots allt talades under medeltiden i vissa bildade kretsar). Om det förhållande som råder nu istället är, att de använt engelska istället för fornfranska, så är jag något mer förlåtande (de sociala associationerna är iaf mer på plats, om än inte de geografiska, kulturella och historiskt-genetiska), men tycker fortfarande att de kunnat lösa det bättre.

/Kalle
 

Man Mountainman

Storsvagåret
Joined
17 May 2000
Messages
7,965
Location
Barcelona
Eh, jo... Engelskan har liksom svenskan såvitt jag vet ganska gott om latinsk grund.
Då vet du fel. Engelskan och svenskan har visserligen del i ett ganska omfattande sameuropeiskt ordförråd med ursprung i latinet (i bägge fallen i första hand inlånat via franskan), men ingetdera språket har något historiskt ursprung i latinet.

Latinet hade ju som sagt då den funktion engelskan har nu.
Nja. Latinet har väl aldrig haft den roll av folklig Lingua Franca som engelskan har för oss svenskar idag. Det har alltid varit ett språk för den bildade eliten. I medeltidens korsfararstater var nog snarare frankiskan/fornfranskan det språk som talades nationaliteter emellan.

/Kalle
 

Dante

Bäst i Sverige på rollspel
Staff member
Joined
17 May 2000
Messages
9,959
Location
Stockholm
Re: Mer om språk ...

Det kan också vara så att engelskan används i stället för det lingua franca som användes som diplomatspråk i Mellanöstern under korstågstiden.

Jag väntar med det slutliga omdömet tills jag faktiskt sett filmen.
 
Top