Nekromanti Engelska kontra svenska

Ulfgeir

Swashbuckler
Joined
6 Feb 2001
Messages
3,289
Location
Borås, Sverige
Re: Engelska är stelt

Är väl även en del fornnordiska med i (forn)engelskan? Eller är jag felunderrättad?

/Ulfgeir
 

Krille

Super Moderator
Joined
7 Feb 2000
Messages
29,540
Location
Mölndal, Sverige
Re: Engelska är stelt

"Är väl även en del fornnordiska med i (forn)engelskan? Eller är jag felunderrättad?"

Fornnordiska och anglosaxiska (fornengelska) är närmare besläktade än svenska och norska. En viking hade inga som helst problem att göra sig förstådd i England, även innan Danelagen.
 

Ymir

Blivande Stockholmshipster
Joined
18 May 2000
Messages
11,318
Location
Malmö/Lund Metropolitan Axis
Re: Eh...

Det är inget konstigt med att engelska har fler ord och större associationsbredd när det är ett större språk. Ju fler användare - desto fler ord och associationer. Det är ren matematik
Är det ju inte alls det. Mandarinkinesiskan har omkring 1600 ord, och är det största modersmålet i världen.

- Ymir, beg to differ
 

Quadrante

Grisbonde
Joined
14 Mar 2003
Messages
5,394
Location
Skellefteå,öjebyn,umeå
Fantasy [OT]

Fantasy är desamma som fantastiska berättelser.

Fantastiska berättelser är alla som på något sätt avviker från verkligheten.
Nils Karlsson pyssling är fantasy.
Nils Holgerssons underbara resa är fantasy.
Tordyvels flyger i skymningen är fantasy.
Munken är fantasy.
Drakula är fantasy.
 

Selly

Level 5 Laser Lotus
Joined
10 Apr 2001
Messages
1,462
Location
Stockholm
”Jag tycker att man som författare, eller vad man nu vill kalla sig själv, ska ha en tummregel. Låter det inte bra på svenska, låter det inte bra på engelska heller. Förmodligen låter det värre. ’Sword of the Death Render’ (autentiskt exempel) låter nog sju gånger töntigare för en engelskspråkig än vad ’Dödsstrimmlarens svärd’ låter för en svensk.”

Jag tycker att de låter ungefär lika töntiga båda två. Om du hade sagt ”låter det töntigt på svenska så låter det nog lika töntigt på engelska” så hade jag hållit med – det är en vettig tumregel. Att olika fraser låter olika bra på olika språk ser jag däremot inte som särskilt konstigt.

”Samtidigt kan det vara intressant att notera att Ernest Hemmingway hade dyslexi. Liksom HC Andersen, WB Yeats, Lewis Carroll, Mark Twain.”

Törs man fråga vad det har med saken att göra? Om det nu stämmer (och det antar jag att det gör) så kan man kanske anta att deras verk blivit korrade innan de givits ut. Personligen skulle jag aldrig få för mig att läsa en bok smäckfull med alla fel jag räknade upp i förra inlägget. Oavsett om den skrivits av Hemingway, Andersen, Yeats, Carroll, Twain eller 12-åriga Pelle.
 

Selly

Level 5 Laser Lotus
Joined
10 Apr 2001
Messages
1,462
Location
Stockholm
”Vilket kanske antyder att det inte är de grammatiska kunskaperna (som rätt användande av apostrofer) som utgör den huvudsakliga delen av gott litterärt språk.”

Som sagt så hade det nog varit mindre roligt att läsa deras böcker om de varit fulla av orättade fel. Så nja, det antyder nog egentligen ingenting. Å andra sidan så kan en felstavning fixas av en korrekturläsare, medan en trist bok kommer förbli trist även om man rättat alla tekniska fel. Så med andra ord…

”Snarare handlar det om att på ett bra sätt bryta mot reglerna, samt en mängd andra skrivtekniska finesser som snarare handlar om ordval, liknelser, idiomer och formuleringstekniker.”

…så skriver jag också under på det här (vilket väl de flesta andra också kan antas göra; ingen har väl – åtminstone i den här tråden – sagt något annat?).

”RipperDoc - väntar på en svensk roman som utnyttjar särskrivningen bra som en stilmetod”

Det skulle jag också vilja se. För liksom, om det är bra gjort, då är det ju bra. Och det är väl ungefär därför jag samtidigt betvivlar att vi lär få se en sådan roman… ¬_¬
 

ripperdoc

Myrmidon
Joined
17 May 2000
Messages
5,399
Location
Tokyo
Re: Eh...

Ja, jag förenklade. Dels är måttet "antalet ord i ordbok" dåligt, det handlar mer om hur många sätt man kan uttrycka sig på och ge associationer (d.v.s. inte hitta på uttryck som ingen hört forut). Dessutom syftade jag inte på antalet vardagstalare, utan antalet litterära användare av språket. Engelska har litterärt stötts och blötts i hela världen av folk med alla möjliga modersmål. Kineserna är inte berömda för att ta in inspiration utifrån.

/RD
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,921
Location
Stockholm
Dödsstrimmlarens svärd

Jag tycker att de låter ungefär lika töntiga båda två. Om du hade sagt ”låter det töntigt på svenska så låter det nog lika töntigt på engelska” så hade jag hållit med – det är en vettig tumregel. Att olika fraser låter olika bra på olika språk ser jag däremot inte som särskilt konstigt.
Grejen är ju, som sagts många gånger i tråden nedan, att man inte har samma fingertoppskänsla när man skriver på ett språk annat än sitt modersmål. Alltså är det inte lika lätt att uppfatta "töntighetsgraden" hos de uttryck man använder. När jag hör Dödsstrimmlaren svärd så vet jag direkt, "okay, det där låter fan mupp". Sword of the Death Render, däremot, har jag inte samma glasklara koll på.

Törs man fråga vad det har med saken att göra?
Bara att man kan vara kass på att stava och ändå vara en helt otrolig författare. Att fantasi och kreativitet inte begränsas av oförmågan att veta när man ska använa dubbla vokaler. Men självklart korrlästes dessa författares manuskript innan de gick i tryck. Det är uppenbart.
 

Selly

Level 5 Laser Lotus
Joined
10 Apr 2001
Messages
1,462
Location
Stockholm
Re: Dödsstrimmlarens svärd

”Grejen är ju, som sagts många gånger i tråden nedan, att man inte har samma fingertoppskänsla när man skriver på ett språk annat än sitt modersmål. Alltså är det inte lika lätt att uppfatta ’töntighetsgraden’ hos de uttryck man använder. När jag hör Dödsstrimmlaren svärd så vet jag direkt, ’okay, det där låter fan mupp’. Sword of the Death Render, däremot, har jag inte samma glasklara koll på.”

Givetvis har man inte samma fingertoppskänsla när man skriver på ett språk man inte behärskar till fullo, men det är inte omöjligt att besitta fullgod förmåga inom mer än ett språk. När det gäller just ”Sword of the Death Render” så har åtminstone jag ganska glasklar koll på att det låter mupp, och det bör jag inte vara ensam om.

”Bara att man kan vara kass på att stava och ändå vara en helt otrolig författare.”

Jag har aldrig påstått något annat. Det var av bekvämlighetsskäl som de språkliga brister jag räknade upp var rent tekniska sådana. Inget annat.
 

Rosen

Myrmidon
Joined
9 Jun 2000
Messages
5,813
Location
Jakobsberg (Järfälla; 08-trakten)
Re: Dödsstrimmlarens svärd

När det gäller just ”Sword of the Death Render” så har åtminstone jag ganska glasklar koll på att det låter mupp,

När jag såg rubriken spontanöversatte jag det först till "Sword of the Death Shredder", vilket dessutom gav vibbar av pizzaätande sköldpaddor. (-:

Nån gång på 60-talet gjordes det visst en film med det magnifika namnet "Attack of the Blood Monsters" - en sån där titel som bara blir ballare ju mer man smakar på den...

--
Åke
 

Dilandau

Myrmidon
Joined
27 Sep 2000
Messages
4,921
Location
Stockholm
Re: Dödsstrimmlarens svärd

Givetvis har man inte samma fingertoppskänsla när man skriver på ett språk man inte behärskar till fullo
Nej, det är faktiskt språk som inte är ens modersmål. Eller i alla fall språk som man inte växt upp med sedan man var en liten knodd. Det är vetenskapligt belagt att man aldrig kan få samma stenkoll på ett inlärt språk som på ens modersmål. Med undantag från en liten minoritet av tokigt språkbegåvade människor.
 

Selly

Level 5 Laser Lotus
Joined
10 Apr 2001
Messages
1,462
Location
Stockholm
Ja, det kunde man väl givit sig f…

”Det är vetenskapligt belagt (…)”

Yeah. Det är mycket som är ”vetenskapligt belagt” – och där avslutade vi den diskussionen. Har du inget bättre än sådär att komma med så kan det gott vara.

I swear, some people…
 

hraufnir

Swordsman
Joined
25 Sep 2003
Messages
772
Location
Luleå
Re: Ja, det kunde man väl givit sig f…

Jag e, för en gångs skull, böjd att hålla med Selethil till 100%. Jag har just läst 5poängskursen "Vetenskaplighet inom läraryrket" på Luleå Tekniska Universitet. Jag blev mörkrädd!

Som jag skrev i utvärderingen av kursen. "Jag är helt övertygad om att läraryrket bara tappar på att öka mängden vetenskaplighet, men att däremot ha praxisinriktad forskning tror jag på."

Jag inte bara tror, jag VET, att forskning handlar om "Personliga iakttagelser jämförda med tidigare personliga iakttagelser från andra personer".
 

Rising

Vila i frid
Joined
15 Aug 2001
Messages
12,763
Location
End of the green line
Vi som inte deltar i de här diskussionerna...

...hur många töntpoäng får ni på era töntscannrar?

Min beepar som besatt och lyser med en ilsken röd lysdiod. I dess monitor tyckte jag mig till och med kunna skönja en översättning från töntspråk till klarspråk som löd så här:

"jag kan visst skriva på en massa olika språk!"
"nej, för om inte jag kan det så kan ingen det!"

osv.
Såg jag i syne, eller kunde någon annan bevittna samma tragiska replikskifte i deras monitorer avsedda för töntbevakning?

:^) (och jag menar verkligen en glad gubbe. Jag älskar alla i den här tråden, men jag tror ni gör er själva en otjänst genom att fortsätta hålla de linjer ni gjort hittils i flera inlägg framöver.)

/Rising
tycker dock att ni är söta.

Förresten så kan jag meddela att ett par skribenter som jag verkligen håller högt är sådana som inte alls bemästrat nyanserna i det språk de använt sig av. Tvärtom; när man ser på ett språk som ett helt främmande verktyg så kan man ofta hitta nya infallsvinklar till det som infödda aldrig skulle ha tänkt på.
 

alexanderus

Veteran
Joined
8 May 2005
Messages
5
Re: Kolla gamla översättningar…

Det är ganska intressant det där med språkhistoria och utvecklingen. Svenskan var ju så himla mycket grymmare runt 1000-talet då man kunde böja ett substantiv på 19 olika sätt (likt det man gör i tyskan). Fast gick neddåt sedan dess. Fyfan för engelskan, seriöst talat.

- Alexanderus, pratar helst engelska eller svenska men inte båda samtidigt.
 

Selly

Level 5 Laser Lotus
Joined
10 Apr 2001
Messages
1,462
Location
Stockholm
Så hur många…

…töntpoäng fick jag? Överväger de mina hittills ackumulerade minuspoäng? <font size="1">^__^</font size>

”Jag älskar alla i den här tråden, men jag tror ni gör er själva en otjänst genom att fortsätta hålla de linjer ni gjort hittils i flera inlägg framöver.”

Well, then I ought to be in the clear, för jag tycker mig ha framfört min poäng… Så länge som motparten inte är intresserad av att faktiskt diskutera (nej, att vara spydig och häva ur sig horseshit om ”vetenskapliga belägg” duger inte) så lär det ju inte bli nå’ mer.

”tycker dock att ni är söta.”

Yeah, I can only speak for myself, but I wuv you too.
 
Top