I Jadwiga P. Westrups svenska översättning av T. H Whites Svärdet i stenen, där varelsens namn om jag minns rätt förklaras med att kung Pellinore är ödesbunden att questa/söka efter den, fick den heta 'Sökarbesten'.
Edit: Westrup översätter också genomgående "quest" med "sök", som tydligen (det...